brotherton-erpnext/erpnext/translations/es.csv

3030 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-18 08:54:05 +00:00
(Half Day),(Medio día)
.You can not assign / modify / remove Master Name,
Quantity should be greater than 0.,
after this transaction.,
against cost center ,
against sales order,contra la orden de venta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
against same operation,contra la misma operación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
already marked,ya marcada
and fiscal year : ,
2013-07-11 13:15:47 +00:00
and year: ,y el año:
as it is stock Item or packing item,ya que es la acción del artículo o elemento de embalaje
2013-07-11 13:15:47 +00:00
at warehouse: ,en el almacén:
budget ,
can not be created/modified against stopped Sales Order ,
can not be deleted,
can not be made.,no puede ser hecho.
can not be received twice,
can only be debited/credited through Stock transactions,
created,
does not belong to ,
does not belong to Warehouse,
2013-07-11 13:15:47 +00:00
does not belong to the company,no pertenece a la empresa
does not exists,
for account ,
has been freezed. ,ha sido freezed.
is a frozen account. Either make the account active or assign role in Accounts Settings who can create / modify entries against this account,
" is a frozen account. To create / edit transactions against this account, you need role",
" is less than equals to zero in the system, valuation rate is mandatory for this item",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
is mandatory,es obligatorio
2013-02-11 06:19:18 +00:00
is mandatory for GL Entry,Es obligatorio para la entrada GL
is not a ledger,no es un libro de contabilidad
is not active,no está activa
is not submitted document,
" is now the default Fiscal Year. \
Please refresh your browser for the change to take effect.",
2013-07-11 13:15:47 +00:00
not active or does not exists in the system,no activa o no se existe en el sistema
2013-01-28 05:49:03 +00:00
or the BOM is cancelled or inactive,o la lista de materiales se cancela o inactivo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
should be same as that in ,debe ser el mismo que el de
was on leave on ,estaba en situación de excedencia
will be ,será
will be created,
2013-07-11 13:15:47 +00:00
will be over-billed against mentioned ,sobre-será facturado contra la mencionada
2013-02-11 06:19:18 +00:00
will become ,se convertirá
will exceed by ,
""" does not exists","""No existe"
# ###.##,
"#,###",
"#,###.##",
"#,###.###",
"#,##,###.##",
#.###,
"#.###,##",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
% Delivered,Entregado%
% Amount Billed,Importe% Anunciada
% Billed,Anunciado%
2013-07-11 13:15:47 +00:00
% Completed,% Completado
% Delivered,Entregado %
2013-01-28 05:49:03 +00:00
% Installed,Instalado%
% Received,Recibido%
% of materials billed against this Purchase Order.,% De los materiales facturados en contra de esta Orden de Compra.
% of materials billed against this Sales Order,% De los materiales facturados en contra de esta orden de venta
% of materials delivered against this Delivery Note,% De los materiales entregados en contra de esta nota de entrega
% of materials delivered against this Sales Order,% De los materiales entregados en contra de esta orden de venta
2013-07-11 13:15:47 +00:00
% of materials ordered against this Material Request,% De materiales ordenó en contra de esta solicitud de material
2013-01-28 05:49:03 +00:00
% of materials received against this Purchase Order,% Del material recibido en contra de esta Orden de Compra
%(conversion_rate_label)s is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for %(from_currency)s to %(to_currency)s,% ( conversion_rate_label ) s es obligatoria. Tal vez no se crea registro de cambio para% ( from_currency ) s en% ( to_currency ) s
2013-07-11 13:15:47 +00:00
' in Company: ,"En la empresa:
'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Para el caso núm' no puede ser inferior a 'De Caso No.'
"(Paid amount + Write Off Amount) can not be \
greater than Grand Total",
(Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is,El valor del peso neto ( Total) . Asegúrese de que peso neto de cada artículo es
2013-01-28 05:49:03 +00:00
* Will be calculated in the transaction.,* Se calcula de la transacción.
"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.
To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
**Currency** Master,Moneda ** ** Maestro
**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Año Fiscal ** ** representa un ejercicio. Los asientos contables y otras transacciones importantes se siguen contra ** Ejercicio **.
". Outstanding cannot be less than zero. \
Please match exact outstanding.",
2013-07-11 13:15:47 +00:00
. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, establecer el estado del empleado como de "izquierda""
. You can not mark his attendance as 'Present',. No se puede marcar su asistencia como "presente"
01,01
02,02
03,03
04,04
05,05
06,06
07,07
08,08
09,09
"1 Currency = [?] Fraction
For e.g. 1 USD = 100 Cent",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,"1. Para mantener el código de artículo del cliente racional, y efectuar búsquedas en ellos sobre la base de su código de usar esta opción"
10,10
11,11
12,12
2,2
3,3
4,4
5,5
6,6
: Duplicate row from same ,: Duplicar fila del mismo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
: It is linked to other active BOM(s),: Está vinculado a otro BOM activo (s)
: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obligatorio para una factura recurrente.
"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer grupo""> Añadir / Editar < / a>"
"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Item grupo""> Añadir / Editar < / a>"
"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Add / Edit</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory""> Añadir / Editar < / a>"
"<a href=""https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"" target=""_blank"">[?]</a>","<a href=""https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"" target=""_blank""> [ ?] < / a>"
2013-02-11 06:19:18 +00:00
A Customer exists with same name,Un cliente que existe con el mismo nombre
2013-01-28 05:49:03 +00:00
A Lead with this email id should exist,Un cable con este correo electrónico de identificación debe existir
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock."
2013-02-11 06:19:18 +00:00
A Supplier exists with same name,Un Proveedor existe con el mismo nombre
2013-07-11 13:15:47 +00:00
A condition for a Shipping Rule,Una condición para una regla de envío
2013-01-28 05:49:03 +00:00
A logical Warehouse against which stock entries are made.,Un almacen de depósito lógico en el que las entradas en existencias están hechos.
A symbol for this currency. For e.g. $,"Un símbolo de esta moneda. Por ejemplo, $"
A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Un distribuidor tercero / dealer / comisionista / filial / distribuidor que vende los productos de las empresas de una comisión.
A+,A +
A-,A-
AB+,AB +
AB-,AB-
AMC Expiry Date,AMC Fecha de Caducidad
AMC expiry date and maintenance status mismatched,AMC fecha de caducidad y el estado de mantenimiento no coincidentes
2013-01-28 05:49:03 +00:00
ATT,ATT
Abbr,Abbr
About ERPNext,Acerca ERPNext
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Above Value,Por encima del valor
Absent,Ausente
Acceptance Criteria,Criterios de Aceptación
Accepted,Aceptado
Accepted Quantity,Cantidad aceptada
Accepted Warehouse,Almacén Aceptado
Account,cuenta
Account ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Account Balance,Saldo de la cuenta
Account Details,Detalles de la cuenta
Account Head,Cuenta Head
Account Name,Nombre de la cuenta
Account Type,Tipo de Cuenta
Account expires on,Cuenta expira el
Account for the warehouse (Perpetual Inventory) will be created under this Account.,Cuenta para el almacén ( inventario permanente ) se creará en esta Cuenta.
Account for this ,Cuenta para este
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Accounting,Contabilidad
Accounting Entries are not allowed against groups.,Asientos contables no se les permite a los grupos .
"Accounting Entries can be made against leaf nodes, called","Los comentarios de Contabilidad se pueden hacer contra los nodos hoja , llamada"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Accounting Year.,Ejercicio contable.
"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Asiento contable congelado hasta la fecha, nadie puede hacer / modificar la entrada, excepto el papel se especifica a continuación."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Accounting journal entries.,Contabilidad entradas del diario.
Accounts,Cuentas
Accounts Frozen Upto,Hasta que las cuentas congeladas
Accounts Payable,Cuentas por pagar
Accounts Receivable,Cuentas por cobrar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Accounts Settings,Configuración de cuentas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Action,Acción
Active,Activo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Active: Will extract emails from ,Activo: Will extraer correos electrónicos de
Activity,Actividad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Activity Log,Registro de actividad
Activity Log:,Registro de actividad :
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Activity Type,Tipo de actividad
Actual,Real
Actual Budget,Presupuesto Real
Actual Completion Date,Fecha de Terminación del Real
Actual Date,Fecha Actual
Actual End Date,Fecha de finalización real
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Actual Invoice Date,Actual Fecha de la factura
Actual Posting Date,Actual Fecha de Publicación
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Actual Qty,Cantidad real
Actual Qty (at source/target),Cantidad real (en origen / destino)
Actual Qty After Transaction,Cantidad real después de la transacción
Actual Qty: Quantity available in the warehouse.,Actual Cantidad : Cantidad disponible en el almacén .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Actual Quantity,Cantidad real
Actual Start Date,Fecha real de inicio
Add,Añadir
Add / Edit Taxes and Charges,Agregar / Editar Impuestos y Cargos
Add Child,Añadir niño
Add Serial No,Añadir Serial No
Add Taxes,Añadir impuestos
Add Taxes and Charges,Añadir las tasas y cargos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Add or Deduct,Agregar o deducir
Add rows to set annual budgets on Accounts.,Añada filas para fijar presupuestos anuales de Cuentas.
Add to calendar on this date,Añadir al calendario en esta fecha
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Add/Remove Recipients,Agregar / Quitar destinatarios
Additional Info,Información adicional
Address,Dirección
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Address & Contact,Dirección y contacto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Address & Contacts,Dirección y contactos
Address Desc,Abordar la descripción
Address Details,Detalles de las direcciones
Address HTML,Dirección HTML
Address Line 1,Dirección Línea 1
Address Line 2,Dirección Línea 2
Address Title,Título Dirección
Address Type,Tipo de dirección
Advance Amount,Avance Importe
Advance amount,Avance cantidad
Advances,Insinuaciones
Advertisement,Anuncio
After Sale Installations,Después Instalaciones Venta
Against,Contra
Against Account,Contra Cuenta
Against Docname,Contra DocNombre
Against Doctype,Contra Doctype
Against Document Detail No,Contra Detalle documento n
Against Document No,Contra el documento n º
Against Expense Account,Contra la Cuenta de Gastos
Against Income Account,Contra la Cuenta de Ingresos
Against Journal Voucher,Contra del diario de comprobantes
Against Purchase Invoice,Contra la factura de compra
Against Sales Invoice,Contra la factura de venta
Against Sales Order,Contra la Orden de Venta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Against Voucher,Contra Voucher
Against Voucher Type,Contra el tipo de comprobante
Ageing Based On,Envejecimiento Basado En
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Agent,Agente
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**.
The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".
For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.
Note: BOM = Bill of Materials",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Aging Date,Fecha de antigüedad
All Addresses.,Todas las direcciones.
All Contact,Todo contacto
All Contacts.,Todos los contactos.
All Customer Contact,Todo servicio al cliente
2013-02-18 08:54:05 +00:00
All Day,Todo el día
2013-01-28 05:49:03 +00:00
All Employee (Active),Todos los empleados (Activo)
All Lead (Open),Todos Plomo (Abierto)
All Products or Services.,Todos los Productos o Servicios.
All Sales Partner Contact,Todo contacto Sales Partner
All Sales Person,Todas Ventas Persona
All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas las transacciones de ventas pueden ser marcados en contra de varias personas de ventas ** ** por lo que puede establecer y supervisar los objetivos.
All Supplier Contact,Todo contacto Proveedor
All Supplier Types,Todos los tipos de proveedores
"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>
Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.",
"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>
Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Allocate,Asignar
Allocate leaves for the year.,Asignar las hojas para el año.
Allocated Amount,Monto Asignado
Allocated Budget,Presupuesto asignado
Allocated amount,Cantidad asignada
Allow Bill of Materials,Permitir Lista de materiales
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox acceso
Allow For Users,Permitir Para usuarios
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Allow Google Drive Access,Permitir acceso Google Drive
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Allow Negative Balance,Permitir balance negativo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Allow Negative Stock,Permitir Stock Negativo
Allow Production Order,Permitir orden de producción
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Allow User,Permitir al usuario
Allow Users,Permitir que los usuarios
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que los usuarios siguientes para aprobar solicitudes Dejar de días de bloque.
Allow user to edit Price List Rate in transactions,Permitir al usuario editar Lista de precios Tarifa en transacciones
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Allowance Percent,Asignación porcentual
Allowed Role to Edit Entries Before Frozen Date,Animales de funciones para editar las entradas antes de Frozen Fecha
Always use above Login Id as sender,Utilice siempre por encima de identificación de acceso como remitente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Amended From,De modificada
Amount,Cantidad
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Amount (Company Currency),Importe (moneda Company)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Amount <=,Importe &lt;=
Amount >=,Monto&gt; =
Amount to Bill,La cantidad a Bill
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Analytics,Analítica
Another Period Closing Entry,Otra entrada Período de Cierre
Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Otra estructura salarial '% s ' está activo para los empleados '% s ' . Por favor haga su estatus de "" inactivo "" para proceder ."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Cualquier otro comentario, el esfuerzo notable que debe ir en los registros."
Applicable Holiday List,Lista Casas aplicable
Applicable Territory,Territorio aplicable
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Applicable To (Designation),Aplicable a (Designación)
Applicable To (Employee),Aplicable a (Empleado)
Applicable To (Role),Aplicable a (Función)
Applicable To (User),Aplicable a (Usuario)
Applicant Name,Nombre del solicitante
Applicant for a Job,Pretendiente a un puesto
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Applicant for a Job.,Solicitante de empleo.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Applications for leave.,Las solicitudes de licencia.
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Applies to Company,Corresponde a la Empresa
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprobar Hojas
Appraisal,Evaluación
Appraisal Goal,Evaluación Meta
Appraisal Goals,Objetivos Apreciación
Appraisal Template,Evaluación de plantilla
Appraisal Template Goal,Evaluación Meta plantilla
Appraisal Template Title,Evaluación título de la plantilla
Approval Status,Estado de aprobación
Approved,Aprobado
Approver,Aprobador
Approving Role,La aprobación de Papel
Approving User,Aprobación de Usuario
Are you sure you want to STOP ,
Are you sure you want to UNSTOP ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Arrear Amount,Monto de los atrasos
"As Production Order can be made for this item, \
it must be a stock item.",
2013-07-11 13:15:47 +00:00
As existing qty for item: ,Como Cantidad existentes para el artículo:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
As per Stock UOM,Según de la UOM
"As there are existing stock transactions for this item, you can not change the values of 'Has Serial No', 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como hay transacciones de acciones existentes para este artículo , no se puede cambiar los valores de ""no tiene de serie ',' Is Stock Punto "" y "" Método de valoración '"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Atleast one warehouse is mandatory,Atleast un almacén es obligatorio
Attendance,Asistencia
Attendance Date,Asistencia Fecha
Attendance Details,Datos de asistencia
Attendance From Date,Desde la fecha de Asistencia
Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory,Asistencia Desde la fecha y Hasta la fecha asistencia es obligatoria
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Attendance To Date,Asistencia hasta la fecha
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Attendance can not be marked for future dates,La asistencia no se puede marcar para fechas futuras
Attendance for the employee: ,La asistencia para el empleado:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Attendance record.,Asistencia récord.
Authorization Control,Autorización de Control
Authorization Rule,Autorización Regla
Auto Accounting For Stock Settings,Auto de contabilidad para la Configuración de archivo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Auto Email Id,Auto Identificación del email
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Auto Material Request,Auto Solicite material
Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise Solicitud de material si la cantidad está por debajo de nivel de re-orden en un almacén
Automatically extract Job Applicants from a mail box ,
Automatically extract Leads from a mail box e.g.,"Extraer automáticamente los conductores de un buzón de correo electrónico , por ejemplo,"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Se actualiza automáticamente a través de la entrada de Fabricación tipo / Repack
Autoreply when a new mail is received,Respuesta automática cuando un nuevo correo se recibe
Available,disponible
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Available Qty at Warehouse,Cantidad Disponible en almacén
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Available Stock for Packing Items,Stock disponible para embalaje Artículos
"Available in
BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet",
Average Age,Edad Media
Average Commission Rate,Promedio Comisión de Tarifas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Average Discount,Descuento medio
B+,B +
B-,B-
BILL,BILL
BILLJ,BILLJ
BOM,BOM
BOM Detail No,BOM Detalle Desierto
BOM Explosion Item,Artículo BOM Explosion
BOM Item,Artículo BOM
BOM No,No BOM
BOM No. for a Finished Good Item,No. BOM para un buen artículo terminado
BOM Operation,BOM Operación
BOM Operations,Operaciones de la lista de materiales
BOM Replace Tool,BOM Tool Reemplazar
BOM replaced,BOM reemplazado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Backup Manager,Backup Manager
Backup Right Now,Copia de seguridad ahora mismo
Backups will be uploaded to,Las copias de seguridad se pueden cargar en
Balance Qty,Equilibrio Cantidad
Balance Value,Valor de balance
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Los saldos de las cuentas de &quot;Banco o Efectivo&quot; tipo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Bank,Banco
Bank A/C No.,Bank A / C No.
Bank Account,Cuenta bancaria
Bank Account No.,Banco Número de cuenta
Bank Accounts,Cuentas bancarias
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Bank Clearance Summary,Resumen de Liquidación del Banco
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Bank Name,Nombre del banco
Bank Reconciliation,Conciliación Bancaria
Bank Reconciliation Detail,Banco Detalle Reconciliación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Bank Reconciliation Statement,Estado de conciliación bancaria
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Bank Voucher,Banco Voucher
Bank or Cash,Banco o Caja
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de caja
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Barcode,Código de barras
Based On,Basado en el
Basic Info,Información básica
Basic Information,Información Básica
Basic Rate,Tasa Básica
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Basic Rate (Company Currency),De acceso básico (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Batch,Lote
Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de un elemento.
Batch Finished Date,Terminado batch Fecha
Batch ID,Identificación de lote
Batch No,Lote n º
Batch Started Date,Iniciado Fecha de lotes
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Batch Time Logs for Billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
Batch Time Logs for billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
Batch-Wise Balance History,Wise lotes Historia Equilibrio
Batched for Billing,Lotes de facturación
"Before proceeding, please create Customer from Lead","Antes de continuar , por favor cree al Cliente del Plomo"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Better Prospects,Mejores perspectivas
Bill Date,Bill Fecha
Bill No,Bill no
Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de materiales para ser considerado para la fabricación
Bill of Materials,Lista de materiales
Bill of Materials (BOM),Lista de Materiales (BOM)
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Billable,Facturable
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Billed,Anunciada
Billed Amount,Monto Anunciado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Billed Amt,Billed Amt
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Billing,Facturación
Billing Address,Dirección de Facturación
Billing Address Name,Nombre Dirección de facturación
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Billing Status,Facturación de Estado
Bills raised by Suppliers.,Proyectos de ley planteada por los Proveedores.
Bills raised to Customers.,Bills elevado a Clientes.
Bin,Papelera
Bio,Bio
Birthday,cumpleaños
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Block Date,Bloque Fecha
Block Days,Días de bloque
Block Holidays on important days.,Bloque Vacaciones en días importantes.
Block leave applications by department.,Bloque dejar aplicaciones por departamento.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Blog Post,Blog
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Blog Subscriber,Blog suscriptor
Blood Group,Grupo sanguíneo
Both Income and Expense balances are zero. No Need to make Period Closing Entry.,Tanto los saldos de ingresos y gastos son iguales a cero . No hay necesidad de hacer la entrada de cierre del período .
Both Warehouse must belong to same Company,Tanto Almacén debe pertenecer a una misma empresa
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Branch,Rama
Brand,Marca
Brand Name,Marca
Brand master.,Marca maestro.
Brands,Marcas
Breakdown,Desglose
Budget,Presupuesto
Budget Allocated,Presupuesto asignado
Budget Detail,Presupuesto Detalle
Budget Details,Datos del Presupuesto
Budget Distribution,Distribución del presupuesto
Budget Distribution Detail,Presupuesto Detalle Distribución
Budget Distribution Details,Detalles Distribución del presupuesto
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Budget Variance Report,Informe Varianza Presupuesto
Build Report,Informe Construir
Bulk Rename,Bulk Rename
Bummer! There are more holidays than working days this month.,Bummer! Hay más vacaciones que los días de trabajo este mes.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Bundle items at time of sale.,Agrupe elementos en tiempo de venta.
Buyer of Goods and Services.,Comprador de Bienes y Servicios.
Buying,Comprar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Buying Amount,Comprar Cantidad
Buying Settings,Comprar Configuración
2013-01-28 05:49:03 +00:00
By,Por
C-FORM/,C-FORM /
C-Form,C-Form
C-Form Applicable,C-forma como se aplican
C-Form Invoice Detail,C-Form Detalle de la factura
C-Form No,C-Formulario No
C-Form records,Registros C -Form
2013-01-28 05:49:03 +00:00
CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
COMM-,COMM-
CUST,CUST
CUSTMUM,CUSTMUM
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Calculate Based On,Calcula debido al
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Calculate Total Score,Calcular la puntuación total
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Calendar Events,Calendario de Eventos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Call,Llamar
Campaign,Campaña
Campaign Name,Nombre de la campaña
"Can not filter based on Account, if grouped by Account","No se puede filtrar en función de la cuenta , si se agrupan por cuenta"
"Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher","No se puede filtrar en función de la hoja no , si agrupados por Bono"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Cancelled,Cancelado
Cancelling this Stock Reconciliation will nullify its effect.,Cancelación de esto Stock Reconciliación anulará su efecto.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Cannot ,No se puede
Cannot Cancel Opportunity as Quotation Exists,No se puede cancelar Oportunidad como existe Cotización
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,No se puede aprobar dejar ya que no está autorizado para aprobar las hojas en Fechas de bloque.
Cannot change Year Start Date and Year End Date once the Fiscal Year is saved.,No se puede cambiar el año Fecha de inicio y de fin de año una vez que la fecha del año fiscal se guarda .
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Cannot continue.,No se puede continuar.
"Cannot declare as lost, because Quotation has been made.","No se puede declarar como perdido , porque la cita se ha hecho."
"Cannot delete Serial No in warehouse. \
First remove from warehouse, then delete.",
Cannot set as Lost as Sales Order is made.,No se puede definir tan perdido como está hecha de órdenes de venta .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Capacity,Capacidad
Capacity Units,Unidades de capacidad
Carry Forward,Llevar adelante
Carry Forwarded Leaves,Llevar Hojas reenviados
Case No. cannot be 0,Caso No. No puede ser 0
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Cash,Efectivo
Cash Voucher,Cash Voucher
Cash/Bank Account,Efectivo / Cuenta Bancaria
Category,Categoría
Cell Number,Móvil Número
Change UOM for an Item.,Cambiar UOM de un elemento.
Change the starting / current sequence number of an existing series.,Cambiar el número de secuencia de arranque / corriente de una serie existente.
Channel Partner,Channel Partner
Charge,Cargo
Chargeable,Cobrable
Chart of Accounts,Plan General de Contabilidad
Chart of Cost Centers,Gráfico de centros de coste
Chat,Charlar
Check all the items below that you want to send in this digest.,Compruebe todos los puntos a continuación que desea enviar en este compendio.
Check for Duplicates,Compruebe si hay duplicados
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Comprobar cómo el boletín se ve en un correo electrónico mediante el envío a su correo electrónico.
"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Compruebe si factura recurrente, desmarque para detener recurrente o poner fecha de finalización correcta"
"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Compruebe si necesita automáticas facturas recurrentes. Después de presentar cualquier factura de venta, sección recurrente será visible."
Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Compruebe si usted desea enviar nómina en el correo a cada empleado durante la presentación de nómina
Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Seleccione esta opción si desea forzar al usuario a seleccionar una serie antes de guardar. No habrá ningún defecto si usted comprueba esto.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,"Seleccione esta opción si desea enviar mensajes de correo electrónico, ya que sólo este id (en caso de restricción de su proveedor de correo electrónico)."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Check this if you want to show in website,Seleccione esta opción si desea mostrar en la página web
Check this to disallow fractions. (for Nos),Active esta opción para no permitir fracciones. (De números)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta opción para extraer los correos electrónicos de su buzón
Check to activate,Compruebe para activar
Check to make Shipping Address,Verifique que la dirección de envío
Check to make primary address,Verifique que la dirección principal
Cheque,Cheque
Cheque Date,Fecha Cheque
Cheque Number,Número de Cheque
City,Ciudad
City/Town,Ciudad / Pueblo
Claim Amount,Monto de Reclamación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Claims for company expense.,Las reclamaciones por los gastos de la empresa.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Class / Percentage,Clase / Porcentaje
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Classic,Clásico
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Classification of Customers by region,Clasificación de los clientes por región
Clear Table,Borrar tabla
Clearance Date,Liquidación Fecha
Click here to buy subscription.,Haga clic aquí para comprar suscripción.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Haga clic en el botón para crear una nueva factura de venta &#39;Factura Make&#39;.
Click on a link to get options to expand get options ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Client,Cliente
Close Balance Sheet and book Profit or Loss.,Cerrar Balance General y el libro de pérdidas y ganancias .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Closed,Cerrado
Closing Account Head,Cierre Head cuenta
Closing Date,Fecha tope
Closing Fiscal Year,Cerrando el Año Fiscal
Closing Qty,Cantidad de Clausura
Closing Value,Valor de Cierre
2013-01-28 05:49:03 +00:00
CoA Help,CoA Ayuda
Cold Calling,Llamadas en frío
Color,Color
Comma separated list of email addresses,Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico
Comments,Comentarios
Commission Rate,Comisión de Tarifas
Commission Rate (%),Comisión de Tarifas (%)
Commission partners and targets,Comisión socios y metas
Commit Log,Comprometerse Conectarse
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Communication,Comunicación
Communication HTML,Comunicación HTML
Communication History,Historial de comunicaciones
Communication Medium,Comunicación Medio
Communication log.,Comunicación de registro.
Communications,Comunicaciones
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company,Empresa
Company Abbreviation,Abreviatura de la empresa
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company Details,Datos de la empresa
Company Email,Empresa Email
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company Info,Información de la compañía
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Company Master.,Maestro Company.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company Name,Nombre de la compañía
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Company Settings,Configuración de la compañía
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company branches.,Sucursales de la compañía.
Company departments.,Departamentos de la empresa.
Company is missing in following warehouses,Compañía no se encuentra en los siguientes almacenes
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Ejemplo: Números de Registro de IVA, etc"
Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Cifras impositivas, etc"
"Company, Month and Fiscal Year is mandatory","Company, mes y del año fiscal es obligatoria"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Complaint,Queja
Complete,Completar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Completed,Terminado
Completed Production Orders,Órdenes de fabricación completadas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Completed Qty,Completado Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Completion Date,Fecha de Terminación
Completion Status,Terminación del Estado
Confirmation Date,Confirmación Fecha
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Confirmed orders from Customers.,Confirmado pedidos de clientes.
Consider Tax or Charge for,Considere la posibilidad de impuesto o tasa para
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Considered as Opening Balance,Considerado como el balance de apertura
Considered as an Opening Balance,Considerado como un saldo inicial
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Consultant,Consultor
Consumable Cost,Costo de consumibles
Consumable cost per hour,Costo de consumibles por hora
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Consumed Qty,Cantidad consumida
Contact,Contacto
Contact Control,Póngase en contacto con el Control
Contact Desc,Póngase en contacto con la descripción
Contact Details,Contacto
Contact Email,Correo electrónico de contacto
Contact HTML,Contactar con HTML
Contact Info,Información de contacto
Contact Mobile No,Contacto Móvil No
Contact Name,Nombre de contacto
Contact No.,Contactar No.
Contact Person,Persona de Contacto
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Contact Type,Tipo de contacto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Content,Contenido
Content Type,Tipo de Contenido
Contra Voucher,Contra Voucher
Contract End Date,Fecha de finalización del contrato
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Contribution (%),Contribución (%)
Contribution to Net Total,Contribución total neto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Conversion Factor,Factor de conversión
Conversion Factor of UOM: %s should be equal to 1. As UOM: %s is Stock UOM of Item: %s.,Factor de conversión de la UOM :% s debe ser igual a 1 . Como UOM :% s es de la UOM de artículo: % s .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Convert into Recurring Invoice,Convertir en factura recurrente
Convert to Group,Convertir al Grupo
Convert to Ledger,Convertir a Ledger
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Converted,Convertido
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Copy From Item Group,Copiar de Grupo de artículos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Cost Center,De centros de coste
Cost Center Details,Costo Detalles Center
Cost Center Name,Costo Nombre del centro
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de coste se debe especificar para la Cuenta PL:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Costing,Costeo
Country,País
Country Name,Nombre País
"Country, Timezone and Currency","País , Zona horaria y moneda"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Create,Crear
Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,"Crear comprobante bancario por el salario total pagado por los criterios anteriormente indicados,"
Create Customer,Crear cliente
Create Material Requests,Crear solicitudes de material
Create New,Crear nuevo
Create Opportunity,Crear Oportunidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Create Production Orders,Cree órdenes de producción
Create Quotation,Cree Cotización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Create Receiver List,Crear Lista de receptores
Create Salary Slip,Crear nómina
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Creación de entradas del libro mayor al momento de enviar una factura de venta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Create and Send Newsletters,Creación y envío de Newsletters
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Created Account Head: ,Creado Jefe de la cuenta:
Created By,Creado por
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Created Customer Issue,Cliente Creado Issue
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Created Group ,Creado Grupo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Created Opportunity,Creado Oportunidades
Created Support Ticket,Soporte Creado Ticket
Creates salary slip for above mentioned criteria.,Crea nómina de los criterios antes mencionados.
Creation Date,Fecha de creación
Creation Document No,Creación del documento No
Creation Document Type,Tipo de creación de documentos
Creation Time,Momento de la creación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Credentials,Cartas credenciales
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Credit,Crédito
Credit Amt,Credit Amt
Credit Card Voucher,Credit Card Voucher
Credit Controller,Credit Controller
Credit Days,Días de crédito
Credit Limit,Límite de Crédito
Credit Note,Nota de Crédito
Credit To,Crédito Para
Credited account (Customer) is not matching with Sales Invoice,Cuenta Acreditado (Cliente) no coincide con la factura de venta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Cross Listing of Item in multiple groups,Cruce Listado de artículos en varios grupos
Currency,Moneda
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Currency Exchange,Cambio de divisas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Currency Name,Nombre de divisas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Currency Settings,Configuración de divisas
Currency and Price List,Moneda y Lista de Precios
Currency is missing for Price List,Moneda falta de Lista de precios
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Current Address,Dirección actual
Current Address Is,Dirección actual es
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Current BOM,BOM actual
Current Fiscal Year,Año fiscal actual
Current Stock,Stock actual
Current Stock UOM,UOM Stock actual
Current Value,Valor actual
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Custom,Costumbre
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Custom Autoreply Message,Custom mensaje de respuesta automática
Custom Message,Mensaje personalizado
Customer,Cliente
Customer (Receivable) Account,Cuenta Cliente (por cobrar)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer / Item Name,Cliente / Nombre del elemento
Customer / Lead Address,Cliente / Dirección de plomo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Customer Account Head,Jefe de Cuenta Cliente
Customer Acquisition and Loyalty,Adquisición de clientes y fidelización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer Address,Dirección del cliente
Customer Addresses And Contacts,Las direcciones de clientes y contactos
Customer Code,Código de Cliente
Customer Codes,Códigos de clientes
Customer Details,Detalles del Cliente
Customer Discount,Descuento al cliente
Customer Discounts,Descuentos Cliente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer Feedback,Comentarios del cliente
Customer Group,Grupo de clientes
Customer Group / Customer,Grupo de Clientes / Clientes
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer Group Name,Nombre del cliente Grupo
Customer Intro,Introducción al Cliente
Customer Issue,Customer Issue
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Customer Issue against Serial No.,Problema al cliente contra el número de serie
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer Name,Nombre del cliente
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Customer Naming By,Cliente de nomenclatura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer classification tree.,Cliente árbol de clasificación.
Customer database.,Cliente de base de datos.
Customer's Item Code,Cliente Código del artículo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Customer's Purchase Order Date,Compra del Cliente Fecha de la Orden
Customer's Purchase Order No,Orden de Compra del Cliente No
Customer's Purchase Order Number,Número de Orden de Compra del Cliente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customer's Vendor,Cliente Proveedor
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Customers Not Buying Since Long Time,Los clientes no comprar desde Long Time
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customerwise Discount,Customerwise descuento
Customization,Personalización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Customize the Notification,Personalizar la notificación
Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalizar el texto introductorio que va como una parte de dicho mensaje. Cada transacción tiene un texto introductorio separado.
DN,DN
DN Detail,DN Detalle
Daily,Diario
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Daily Time Log Summary,Resumen del registro de tiempo diario
Data Import,Importar datos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Database Folder ID,Base de datos ID Folder
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Database of potential customers.,Base de datos de clientes potenciales.
Date,Fecha
Date Format,Formato de fecha
Date Of Retirement,Fecha de la jubilación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Date and Number Settings,Fecha y número de Ajustes
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Date is repeated,La fecha se repite
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Date of Birth,Fecha de nacimiento
Date of Issue,Fecha de emisión
Date of Joining,Fecha de ingreso a
Date on which lorry started from supplier warehouse,Fecha en la que el camión partió de almacén proveedor
Date on which lorry started from your warehouse,Fecha en la que el camión comenzó a partir de su almacén
Dates,Fechas
Days Since Last Order,Días desde el último pedido
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Days for which Holidays are blocked for this department.,Días de fiesta que están bloqueados para este departamento.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Dealer,Comerciante
Debit,Débito
Debit Amt,Débito Amt
Debit Note,Nota de Débito
Debit To,Para Débito
Debit and Credit not equal for this voucher: Diff (Debit) is ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Debit or Credit,Débito o Crédito
Debited account (Supplier) is not matching with Purchase Invoice,Cuenta debitado ( Proveedor ) no coincide con la factura de compra
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Deduct,Deducir
Deduction,Deducción
Deduction Type,Deducción Tipo
Deduction1,Deduction1
Deductions,Deducciones
Default,Defecto
Default Account,Cuenta predeterminada
Default BOM,Por defecto BOM
Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Por defecto Banco / Caja cuenta se actualiza automáticamente en la factura POS cuando se selecciona este modo.
Default Bank Account,Cuenta predeterminada Banco
Default Buying Price List,Por defecto Compra Lista de precios
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Default Cash Account,Cuenta de Tesorería por defecto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Default Company,Predeterminado de la compañía
Default Cost Center,Defecto de centros de coste
Default Cost Center for tracking expense for this item.,Defecto de centros de coste para el seguimiento de los gastos por este concepto.
Default Currency,Moneda predeterminada
Default Customer Group,Valor predeterminado de grupo al Cliente
Default Expense Account,Cuenta predeterminada de gastos
Default Income Account,Cuenta predeterminada de Ingresos
Default Item Group,Valor predeterminado de grupo del artículo
Default Price List,Por defecto Lista de precios
Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Cuenta predeterminada de compra en las que el precio del artículo será debitada.
Default Settings,Configuración predeterminada
Default Source Warehouse,Predeterminado fuente de depósito
Default Stock UOM,Defecto de la UOM
Default Supplier,Defecto Proveedor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Default Supplier Type,Tipo predeterminado Proveedor
Default Target Warehouse,Por defecto destino de depósito
Default Territory,Por defecto Territorio
Default UOM updated in item ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Default Unit of Measure,Defecto Unidad de medida
"Default Unit of Measure can not be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. To change default UOM, use 'UOM Replace Utility' tool under Stock module.","Unidad de medida predeterminada no se puede cambiar directamente porque ya ha realizado alguna transacción ( s ) con otro UOM . Para cambiar UOM predeterminado, utilice ' UOM reemplazar utilidad ' herramienta de bajo módulo de Stock ."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Default Valuation Method,Por defecto Método de Valoración
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Default Warehouse,Almacén por defecto
Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Almacén defecto es obligatorio para Stock Item.
Default settings for Shopping Cart,Los ajustes por defecto para Compras
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Presupuesto para este Centro de Costo. Para configurar la acción presupuesto, consulte <a href=""#!List/Company"">empresa Master</a>"
Delete,Borrar
Delivered,Liberado
Delivered Items To Be Billed,Material que se adjunta a facturar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Delivered Qty,Cantidad Entregada
Delivered Serial No ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Delivery Date,Fecha de Entrega
Delivery Details,Detalles de la entrega
Delivery Document No,Envío de Documentos No
Delivery Document Type,Entrega Tipo de documento
Delivery Note,Nota de entrega
Delivery Note Item,Nota de entrega del artículo
Delivery Note Items,Artículos de entrega Nota
Delivery Note Message,Entrega de mensajes Nota
Delivery Note No,Entrega Nota No
Delivery Note Required,Nota de entrega requerida
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Delivery Note Trends,Tendencias albarán
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Delivery Status,Estado de entrega
Delivery Time,Tiempo de Entrega
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Delivery To,Entrega Para
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Department,Departamento
Depends on LWP,Depende LWP
Description,Descripción
Description HTML,Descripción HTML
Description of a Job Opening,Descripción de una oferta de trabajo
Designation,Designación
Detailed Breakup of the totals,Breakup detallada de los totales
Details,Detalles
Difference,Diferencia
Difference Account,cuenta Diferencia
Different UOM for items will lead to incorrect,UOM diferente para elementos dará lugar a incorrectas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Disable Rounded Total,Desactivar Total redondeado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Discount %,Descuento%
Discount %,Descuento%
Discount (%),Descuento (%)
"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Los campos con descuento estará disponible en la Orden de Compra, recibo de compra, factura de compra"
Discount(%),Descuento (%)
Display all the individual items delivered with the main items,Muestra todos los elementos individuales se entregan con las principales partidas
Distinct unit of an Item,Unidad distinta de un elemento
Distribute transport overhead across items.,Distribuya encima transporte a través de los elementos.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Distribution,Distribución
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Distribution Id,ID Distribution
Distribution Name,Distribución Nombre
Distributor,Distribuidor
Divorced,Divorciado
Do Not Contact,No entre en contacto
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,No muestra ningún símbolo como $ etc junto a monedas.
Do you really want to STOP ,
Do you really want to STOP this Material Request?,¿De verdad quiere dejar de esta demanda de materiales?
Do you really want to Submit all Salary Slip for month : ,
Do you really want to UNSTOP ,
Do you really want to UNSTOP this Material Request?,¿De verdad quiere destapar esta demanda de materiales?
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Doc Name,Doc. Nombre
Doc Type,Tipo Doc.
Document Description,Descripción del documento
Document Type,Tipo de documento
Documentation,Documentación
Documents,Documentos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Domain,Dominio
Don't send Employee Birthday Reminders,No envíe Empleado Birthday Reminders
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Download Materials Required,Descargue Materiales necesarios
Download Reconcilation Data,Descarga reconciliación de datos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Download Template,Descargue la plantilla
Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Descargar un informe con todas las materias primas con su último estado de inventario
"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.","Descarga la plantilla , rellenar los datos correspondientes y adjuntar el archivo modificado."
"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.
All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Draft,Borrador
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Dropbox,Dropbox
Dropbox Access Allowed,Dropbox acceso permitido
Dropbox Access Key,Dropbox clave de acceso
Dropbox Access Secret,Dropbox acceso secreta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Due Date,Fecha de vencimiento
Duplicate Item,Duplicar artículo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
EMP/,EMP /
ERPNext Setup,Configuración ERPNext
ERPNext Setup Guide,Guía de instalación ERPNext
"ERPNext is an open-source web based ERP made by Web Notes Technologies Pvt Ltd. to provide an integrated tool to manage most processes in a small organization. For more information about Web Notes, or to buy hosting servies, go to ",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
ESIC CARD No,TARJETA DE ESIC No
ESIC No.,ESIC No.
Earliest,Primeras
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Earning,Ganar
Earning & Deduction,Ganancia y Deducción
Earning Type,Ganando Tipo
Earning1,Earning1
Edit,Editar
Educational Qualification,Capacitación Educativa
Educational Qualification Details,Datos Educativos de calificación
Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por ejemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
Electricity Cost,Costes de electricidad
Electricity cost per hour,Costo de electricidad por hora
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Email,Email
Email Digest,Email Resumen
Email Digest Settings,Resumen Email Settings
Email Digest: ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Email Id,Email Id
"Email Id must be unique, already exists for: ","Identificación del email debe ser único, ya existe para:"
"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Identificación del email que un solicitante de empleo le enviará por ejemplo, &quot;jobs@example.com&quot;"
Email Sent?,Correo electrónico enviado?
Email Settings,Configuración del correo electrónico
Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configuración del correo electrónico para mensajes de correo electrónico entrantes y salientes.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Email ids separated by commas.,ID de correo electrónico separados por comas.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configuración del correo electrónico para los trabajos de correo electrónico id &quot;jobs@example.com&quot;
"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configuración del correo electrónico para extraer Leads de ventas email id por ejemplo, &quot;sales@example.com&quot;"
Emergency Contact,Contacto de Emergencia
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Emergency Contact Details,Detalles de Contacto de Emergencia
Emergency Phone,Teléfono de emergencia
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employee,Empleado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Employee Birthday,Empleado Cumpleaños
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Employee Designation.,Designación del Empleado.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employee Details,Detalles del Empleado
Employee Education,Educación de los Empleados
Employee External Work History,Empleado Historial de trabajo externo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Employee Information,Información del empleado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employee Internal Work History,Empleado Historial de trabajo interno
Employee Internal Work Historys,Historys Empleados Interno de Trabajo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Employee Leave Approver,Empleado licencia aprobador
Employee Leave Balance,Equilibrio licencia Empleado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employee Name,Nombre del empleado
Employee Number,Número de empleado
Employee Records to be created by,Registros de Empleados de crearse
Employee Settings,Configuración del Empleado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employee Setup,Empleado de configuración
Employee Type,Tipo de empleado
Employee grades,Los grados de empleados
Employee record is created using selected field. ,Registro de empleado se crea utilizando el campo seleccionado.
Employee records.,Registros de empleados.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Employee: ,Empleado:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Employees Email Id,Empleados de correo electrónico de identificación
Employment Details,Detalles de Empleo
Employment Type,Tipo de empleo
Enable / Disable Email Notifications,Activar / Desactivar notificaciones por correo electrónico
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Enable Shopping Cart,Habilitar Compras
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Enabled,Habilitado
Encashment Date,Cobro Fecha
End Date,Fecha de finalización
End date of current invoice's period,Fecha de finalización del periodo de facturación actual
End of Life,Fin de la Vida
Enter Row,Ingrese Row
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Enter Verification Code,Ingrese el código de verificación
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Ingresa una campaña si la fuente de plomo es la campaña.
Enter department to which this Contact belongs,Ingrese departamento al que pertenece el contacto
Enter designation of this Contact,Ingrese designación de este contacto
"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Introduzca el identificador de correo electrónico separadas por comas, factura le será enviada automáticamente en la fecha determinada"
Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Registre los artículos y qty previsto para las que desea elevar las órdenes de producción o descargar la materia prima para su análisis.
Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Introducir el nombre de la campaña si la fuente de la investigación es la campaña
"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Introduzca los parámetros estáticos URL aquí (por ejemplo, sender = ERPNext, username = ERPNext, contraseña = 1234, etc)"
Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Introduzca el nombre de la empresa en que se haya creado la cuenta principal de esta empresa
Enter url parameter for message,Ingrese parámetro url para el mensaje
Enter url parameter for receiver nos,Ingrese parámetro url para nn receptor
Entries,Comentarios
Entries against,"Rellenar,"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,No se permiten comentarios en contra de este año fiscal si el año está cerrado.
Error,Error
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Error for,Error de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Estimated Material Cost,Costo estimado de material
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Everyone can read,Todo el mundo puede leer
"Example: ABCD.#####
If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank.",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Exchange Rate,Tipo de cambio
Excise Page Number,Número de página Impuestos Especiales
Excise Voucher,Vale Impuestos Especiales
Exemption Limit,Exención del límite
Exhibition,Exposición
Existing Customer,Ya es cliente
Exit,Salida
Exit Interview Details,Salir detalles Entrevista
Expected,Esperado
Expected Date cannot be before Material Request Date,Lanzamiento no puede ser anterior material Fecha de Solicitud
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Expected Delivery Date,Fecha prevista de entrega
Expected End Date,Fin Fecha prevista
Expected Start Date,Fecha prevista de inicio
Expense Account,Cuenta de gastos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Expense Account is mandatory,Cuenta de Gastos es obligatorio
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Expense Claim,Cuenta de gastos
Expense Claim Approved,Reclamación de Gastos Aprobados
Expense Claim Approved Message,Reclamación de Gastos Aprobados mensaje
Expense Claim Detail,Detalle de Gastos Reclamo
Expense Claim Details,Detalles de reclamación de gastos
Expense Claim Rejected,Reclamación de Gastos Rechazados
Expense Claim Rejected Message,Reclamación de Gastos Rechazados mensaje
Expense Claim Type,Tipo de Reclamación de Gastos
Expense Claim has been approved.,Cuenta de gastos ha sido aprobado.
Expense Claim has been rejected.,Cuenta de gastos ha sido rechazada.
Expense Claim is pending approval. Only the Expense Approver can update status.,Cuenta de gastos está pendiente de aprobación . Sólo el aprobador de gastos se puede actualizar el estado .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Expense Date,Fecha de gastos
Expense Details,Detalles de Gastos
Expense Head,Gastos Head
Expense account is mandatory for item,Cuenta de gastos es obligatoria para el artículo
Expense/Difference account is mandatory for item: ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Expenses Booked,Gastos Reservados
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Expenses Included In Valuation,Gastos incluídos en la valoración
Expenses booked for the digest period,Gastos reservados para el período digest
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Expiry Date,Fecha de caducidad
Exports,Exportaciones
External,Externo
Extract Emails,Extracto de mensajes de correo electrónico
FCFS Rate,Tasa FCFS
FIFO,FIFO
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Failed: ,Error:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Family Background,Antecedentes familiares
Fax,Fax
Features Setup,Características del programa de instalación
Feed,Alimentar
Feed Type,Alimente Tipo
Feedback,Realimentación
Female,Femenino
Fetch exploded BOM (including sub-assemblies),Fetch BOM explotado (incluyendo subconjuntos )
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponible en la Nota de Entrega, cotización, factura de compra, órdenes de venta"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Files Folder ID,Archivos ID Folder
Fill the form and save it,Llene el formulario y guárdelo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Filter By Amount,Filtrar por Importe
Filter By Date,Filtrar por fecha
Filter based on customer,Filtro basado en el cliente
Filter based on item,Filtro basado en el artículo
Financial Analytics,Financial Analytics
Financial Statements,Estados Financieros
Finished Goods,productos terminados
2013-01-28 05:49:03 +00:00
First Name,Nombre
First Responded On,Primero respondió el
Fiscal Year,Año Fiscal
Fixed Asset Account,Cuenta de Activos Fijos
Float Precision,Precision Float
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Follow via Email,Siga por correo electrónico
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Tras tabla mostrará valores si los artículos son sub - contratado. Estos valores se obtienen de la maestra de la &quot;Lista de materiales&quot; de la sub - productos contratados.
For Company,Para la empresa
For Employee,Para los Empleados
For Employee Name,En Nombre del Empleado
For Production,Para Producción
For Reference Only.,Sólo de referencia.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
For Sales Invoice,Para Factura
For Server Side Print Formats,Por el lado de impresión Formatos Server
For Supplier,Para Proveedor
For UOM,Para UOM
2013-01-28 05:49:03 +00:00
For Warehouse,Para el almacén
"For e.g. 2012, 2012-13","Por ejemplo, 2012, 2012-13"
2013-02-11 06:19:18 +00:00
For opening balance entry account can not be a PL account,Para la apertura de cuenta saldo entrada no puede ser una cuenta de PL
2013-01-28 05:49:03 +00:00
For reference,Para referencia
For reference only.,Sólo para referencia.
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para la comodidad de los clientes, estos códigos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes"
Forum,Foro
Fraction,Fracción
Fraction Units,Unidades de fracciones
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Freeze Stock Entries,Congelar los comentarios de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Friday,Viernes
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From,De
From Bill of Materials,De la lista de materiales
2013-01-28 05:49:03 +00:00
From Company,De Compañía
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From Currency,De Moneda
From Currency and To Currency cannot be same,De la moneda y moneda no puede ser el mismo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
From Customer,Desde Cliente
From Customer Issue,De Emisión Cliente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
From Date,Desde la fecha
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From Delivery Note,De la nota de entrega
2013-01-28 05:49:03 +00:00
From Employee,Del Empleado
From Lead,De Plomo
From Maintenance Schedule,Desde Programa de mantenimiento
From Material Request,Desde Solicitud de material
From Opportunity,De Oportunidades
2013-01-28 05:49:03 +00:00
From Package No.,De Paquete No.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From Purchase Order,De la Orden de Compra
From Purchase Receipt,Desde recibo de compra
From Quotation,desde la cotización
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From Sales Order,A partir de órdenes de venta
From Supplier Quotation,Desde la cotización del proveedor
2013-07-11 13:15:47 +00:00
From Time,From Time
From Value,De Calidad
From Value should be less than To Value,De valor debe ser inferior al valor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Frozen,Congelado
Frozen Accounts Modifier,Frozen Accounts modificador
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Fulfilled,Cumplido
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Full Name,Nombre Completo
Fully Completed,Totalmente Completada
"Further accounts can be made under Groups,","Otras cuentas se pueden hacer en Grupos,"
Further nodes can be only created under 'Group' type nodes,Otros nodos pueden ser sólo crean en los nodos de tipo ' Grupo '
2013-01-28 05:49:03 +00:00
GL Entry,GL entrada
2013-07-11 13:15:47 +00:00
GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito o Crédito cantidad es obligatorio para
2013-01-28 05:49:03 +00:00
GRN,GRN
Gantt Chart,Diagrama de Gantt
Gantt chart of all tasks.,Diagrama de Gantt de las tareas.
Gender,Género
General,General
General Ledger,Contabilidad General
Generate Description HTML,Descripción Generar HTML
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Generar solicitudes de material (MRP) y Órdenes de Producción.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Generate Salary Slips,Generar las nóminas
Generate Schedule,Generar Calendario
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Generar albaranes para los paquetes que se entregarán. Se utiliza para notificar el número de paquetes, el contenido del paquete y su peso."
Generates HTML to include selected image in the description,Genera HTML para incluir la imagen seleccionada en la descripción
Get Advances Paid,Cómo anticipos pagados
Get Advances Received,Cómo anticipos recibidos
Get Current Stock,Obtener Stock actual
Get Items,Obtener elementos
Get Items From Sales Orders,Obtener elementos de órdenes de venta
Get Items from BOM,Obtener elementos de la lista de materiales
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Get Last Purchase Rate,Cómo Tarifa de Último
Get Non Reconciled Entries,Consigue entradas para no conciliadas
Get Outstanding Invoices,Recibe facturas pendientes
Get Sales Orders,Recibe órdenes de venta
Get Specification Details,Obtenga los datos Especificaciones
Get Stock and Rate,Cómo y Tasa de
Get Template,Cómo Plantilla
Get Terms and Conditions,Cómo Términos y Condiciones
Get Weekly Off Dates,Cómo semanales Fechas Off
"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obtener tasa de valorización y stock disponible en el almacén de origen / destino en la publicación mencionada fecha y hora. Si serializado artículo, por favor pulse este botón después de introducir los números de serie."
GitHub Issues,Cuestiones GitHub
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Global Defaults,Predeterminados globales
Global Settings / Default Values,Valores Configuración global / Default
Go to the appropriate group (usually Application of Funds > Current Assets > Bank Accounts),Ir al grupo apropiado (generalmente Aplicación de Fondos Activos > Actualidad> Cuentas bancarias )
Go to the appropriate group (usually Source of Funds > Current Liabilities > Taxes and Duties),Ir al grupo apropiado (generalmente Fuente de Fondos > Pasivos actuales> Impuestos y derechos )
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Goal,Objetivo
Goals,Objetivos de
Goods received from Suppliers.,Los bienes recibidos de proveedores.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Google Drive,Google Drive
Google Drive Access Allowed,Google Drive Acceso animales
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Grade,Grado
Graduate,Licenciado
Grand Total,Gran Total
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Grand Total (Company Currency),Total general (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Gratuity LIC ID,La gratuidad ID LIC
"Grid ""","Grid """
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Gross Margin %,% Margen Bruto
Gross Margin Value,Valor Margen Bruto
Gross Pay,Pago Bruto
Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Pago Bruto + + Importe Importe mora Cobro - Deducción total
Gross Profit,Beneficio bruto
Gross Profit (%),Utilidad Bruta (%)
Gross Weight,Peso Bruto
Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
Group,Grupo
Group or Ledger,Grupo o Ledger
Groups,Grupos
HR,HR
HR Settings,Configuración de recursos humanos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Banner que se mostrará en la parte superior de la lista de productos.
Half Day,Medio Día
Half Yearly,Semestral
Half-yearly,Semestral
Happy Birthday!,¡Feliz cumpleaños!
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Has Batch No,Tiene Lote n º
Has Child Node,Tiene nodo secundario
Has Serial No,No tiene de serie
Header,Encabezamiento
Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Jefes (o grupos) con el que se fabrican los asientos contables y los balances se mantienen.
Health Concerns,Preocupación por la salud
Health Details,Detalles de Salud
Held On,Celebrada el
Help,Ayudar
Help HTML,Ayuda HTML
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ayuda: Para vincular a otro registro en el sistema, utilice &quot;# Form / nota / [nombre de la nota]&quot; como la URL Link. (No utilice &quot;http://&quot;)"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aquí usted puede mantener los detalles de la familia, como el nombre y la ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aquí se puede mantener la altura, el peso, alergias, etc preocupaciones médicas"
Hey! All these items have already been invoiced.,Hey! Todos estos elementos ya han sido facturados.
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de moneda
2013-01-28 05:49:03 +00:00
High,Alto
History In Company,Historia In Company
Hold,Mantener
Holiday,Fiesta
Holiday List,Holiday lista
Holiday List Name,Holiday Nombre de la lista
Holidays,Vacaciones
Home,Casa
Host,Anfitrión
"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, correo electrónico y la contraseña requerida si los correos electrónicos han de ser retirado"
Hour Rate,Hora Tarifa
Hour Rate Labour,Trabajo tarifa por hora
Hours,Horas
How frequently?,¿Con qué frecuencia?
"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","¿Cómo debe ser formateada esta moneda? Si no se define, se usará valores predeterminados del sistema"
Human Resource,Recursos Humanos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
I,Yo
IDT,IDT
II,II
III,III
IN,EN
INV,INV
INV/10-11/,INV/10-11 /
2013-07-11 13:15:47 +00:00
ITEM,ARTÍCULO
2013-01-28 05:49:03 +00:00
IV,IV
Identification of the package for the delivery (for print),Identificación del paquete para la entrega (para la impresión)
2013-07-11 13:15:47 +00:00
If Income or Expense,Si los ingresos o gastos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
If Monthly Budget Exceeded,Si ha superado el presupuesto mensual
"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.
Available in Delivery Note and Sales Order",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Si Número de pieza del proveedor existente para el punto dado, se almacena aquí"
If Yearly Budget Exceeded,Si el presupuesto anual ha superado el
"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Si se selecciona, la lista de materiales para los elementos de sub-ensamble serán considerados para obtener materias primas. De lo contrario, todos los elementos de montaje sub-será tratada como una materia prima."
"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Si se marca, no total. de días laborables se comprenderán los días feriados, y esto reducirá el valor del salario por día"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Si se selecciona, se agregará un correo electrónico con un formato HTML adjunto a una parte del cuerpo del correo electrónico, así como datos adjuntos. Para enviar sólo como archivo adjunto, desmarque esta."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Si se selecciona, el importe del impuesto se considerará como ya se ha incluido en la tarifa de impresión / Cantidad Imprimir"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Si se desactiva, &#39;Total redondeado&#39; campo no será visible en cualquier transacción"
"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Si está habilitado, el sistema contabiliza los asientos contables para el inventario de forma automática."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
If more than one package of the same type (for print),Si más de un paquete del mismo tipo (por impresión)
"If no change in either Quantity or Valuation Rate, leave the cell blank.","Si no hay cambio , ya sea en cantidad o de valoración por tipo , deje en blanco la celda."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
If non standard port (e.g. 587),Si no puerto estándar (por ejemplo 587)
If not applicable please enter: NA,Si no aplica por favor escriba: NA
2013-02-11 06:19:18 +00:00
"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Si no está activada, la lista tendrá que ser añadido a cada Departamento donde se ha de aplicar."
"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Si se establece, la entrada de datos sólo se permite a los usuarios especificados. Si no, se permite la entrada a todos los usuarios con los permisos necesarios."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"If specified, send the newsletter using this email address","Si se especifica, enviar el boletín utilizando la siguiente dirección de correo electrónico"
"If the account is frozen, entries are allowed to restricted users.","Si la cuenta está congelada , las entradas se les permite a los usuarios restringidos."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Si esta cuenta representa un cliente, proveedor o empleado, se establece aquí."
"If you follow Quality Inspection<br>
Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Si tiene equipo de ventas y socios de venta (Channel Partners) pueden ser etiquetados y mantener su contribución en la actividad de ventas
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado una plantilla estándar en los impuestos de compra y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado un modelo estándar en el Impuesto de Ventas y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Si hace mucho tiempo imprimir formatos, esta característica se puede utilizar para dividir la página que se imprimirá en varias páginas con todos los encabezados y pies de página en cada página"
"If you involve in manufacturing activity<br>
Enables item <b>Is Manufactured</b>",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Ignore,Pasar por alto
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Ignored: ,Ignorado:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Image,Imagen
Image View,Ver imagen
Implementation Partner,Aplicación Socio
Import,Importar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Import Attendance,Asistencia Import
Import Failed!,Import Error !
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Import Log,Importar sesión
Import Successful!,Importación correcta !
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Imports,Importaciones
2013-07-11 13:15:47 +00:00
In Hours,En Horas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
In Process,En proceso
In Qty,Cdad
In Row,En Fila
In Value,Valor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
In Words,En las palabras
2013-07-11 13:15:47 +00:00
In Words (Company Currency),En palabras (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,En las palabras (Export) será visible una vez que se guarda el albarán de entrega.
In Words will be visible once you save the Delivery Note.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el albarán de entrega.
In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de compra.
In Words will be visible once you save the Purchase Order.,En palabras serán visibles una vez que guarde la Orden de Compra.
In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,En palabras serán visibles una vez que guarde el recibo de compra.
In Words will be visible once you save the Quotation.,En palabras serán visibles una vez que guarde la cita.
In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta.
In Words will be visible once you save the Sales Order.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el pedido de cliente.
Incentives,Incentivos
Incharge,InCharge
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Incharge Name,InCharge Nombre
Include holidays in Total no. of Working Days,Incluya vacaciones en N º total. de días laborables
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Income / Expense,Ingresos / gastos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Income Account,Cuenta de ingresos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Income Booked,Ingresos reserva
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Income Year to Date,Los ingresos año a la fecha
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Income booked for the digest period,Ingresos reservado para el período digest
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Incoming,Entrante
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Incoming / Support Mail Setting,Entrante / Support configuración del Correo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Incoming Rate,Tasa entrante
Incoming quality inspection.,Inspección de calidad entrante.
Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que el paquete es una parte de esta entrega
Individual,Individual
Industry,Industria
Industry Type,Industria Tipo
Inspected By,Inspeccionado por
Inspection Criteria,Criterios de Inspección
Inspection Required,Inspección Requerida
Inspection Type,Tipo Inspección
Installation Date,Fecha de instalación
Installation Note,Instalación Nota
Installation Note Item,Instalación artículo Nota
Installation Status,Instalación de estado
Installation Time,Tiempo de instalación
Installation record for a Serial No.,Instalación récord para un número de serie
Installed Qty,Cantidad instalada
Instructions,Instrucciones
Integrate incoming support emails to Support Ticket,Integrar los correos electrónicos de apoyo recibidas de Apoyo Ticket
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Interested,Interesado
Internal,Interno
Introduction,Introducción
Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,Inválido nota de entrega . Nota de entrega debe existir y debe estar en estado de borrador . Por favor rectifique y vuelva a intentarlo .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Invalid Email Address,Correo electrónico no es válido
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Invalid Leave Approver,No válido Agregar aprobador
Invalid Master Name,Nombre no válido Maestro
Invalid quantity specified for item ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Inventory,Inventario
Invoice Date,Fecha de la factura
Invoice Details,Detalles de la factura
Invoice No,Factura n º
Invoice Period From Date,Período Factura Fecha desde
Invoice Period To Date,Período factura a fecha
Invoiced Amount (Exculsive Tax),Cantidad facturada ( Impuesto exculsive )
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Is Active,Es activo
Is Advance,Es anticipado
Is Asset Item,Es la partida del activo
Is Cancelled,Se cancela
Is Carry Forward,Es Arrastre
Is Default,Es por defecto
Is Encash,Es convertirá en efectivo
Is LWP,Es LWP
Is Opening,Está Abriendo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Is Opening Entry,Es la apertura de la entrada
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Is PL Account,Es Cuenta PL
Is POS,Es el punto de venta
Is Primary Contact,Es el contacto principal
Is Purchase Item,Es objeto de compra
Is Sales Item,Es el punto de venta
Is Service Item,Es el elemento de servicio
Is Stock Item,Es el punto de
Is Sub Contracted Item,Es Artículo Sub Contratadas
Is Subcontracted,Se subcontrata
Is this Tax included in Basic Rate?,¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica?
Issue,Cuestión
Issue Date,Fecha de emisión
Issue Details,Detalles del problema
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Issued Items Against Production Order,Artículos emitida contra Orden de Producción
It can also be used to create opening stock entries and to fix stock value.,También puede ser utilizado para crear la apertura de las entradas en existencias y para fijar el valor de stock .
Item,artículo
Item ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Advanced,Artículo avanzada
Item Barcode,Punto de código de barras
Item Batch Nos,Nos Artículo lotes
Item Classification,Artículo clasificación
Item Code,Código del artículo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,Código del artículo (item_code) es obligatorio porque nombramiento del artículo no es secuencial.
Item Code and Warehouse should already exist.,Código del artículo y de almacenes ya deben existir.
Item Code cannot be changed for Serial No.,Código del artículo no se puede cambiar de número de serie
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Customer Detail,Artículo Detalle Cliente
Item Description,Descripción del Artículo
Item Desription,Artículo Desription
Item Details,Datos del artículo
Item Group,Grupo de artículos
Item Group Name,Nombre del elemento de grupo
Item Group Tree,Artículo Grupo Árbol
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Groups in Details,Grupos de artículos en Detalles
Item Image (if not slideshow),Imagen del artículo (si no presentación de diapositivas)
Item Name,Nombre del elemento
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Item Naming By,Artículo Nombrar Por
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Price,Artículo Precio
Item Prices,Precios de los artículos
Item Quality Inspection Parameter,Calidad Inspección Tema Parámetro
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Item Reorder,Artículo reorden
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Serial No,Artículo Número de orden
Item Serial Nos,Artículo números de serie
Item Shortage Report,Artículo Escasez Reportar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item Supplier,Artículo Proveedor
Item Supplier Details,Elemento Detalles del Proveedor
Item Tax,Artículo Tributaria
Item Tax Amount,Artículo Cantidad Impuestos
Item Tax Rate,Artículo Tasa Impositiva
Item Tax1,Artículo Tax1
Item To Manufacture,Artículo para la fabricación de
Item UOM,Artículo UOM
Item Website Specification,Elemento Especificación web
Item Website Specifications,Elemento Especificaciones generales
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Item Wise Tax Detail ,Detalle del artículo Tax Wise
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item classification.,Artículo clasificación.
Item is neither Sales nor Service Item,El artículo es ni ventas ni servicio Artículo
"Item must be a purchase item, \
as it is present in one or many Active BOMs",
Item must have 'Has Serial No' as 'Yes',"El artículo debe tener ""no tiene de serie "" como ""Sí"""
Item table can not be blank,Tabla de artículos no puede estar en blanco
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Item to be manufactured or repacked,Este punto será fabricado o embalados de nuevo
Item will be saved by this name in the data base.,El artículo será salvado por este nombre en la base de datos.
"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantía, AMC (Contrato de Mantenimiento Anual) detalles serán automáticamente descabellada cuando se selecciona el número de serie."
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Item-wise Last Purchase Rate,Item-sabio Última Purchase Rate
Item-wise Price List Rate,- Artículo sabio Precio de lista Cambio
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Item-wise Purchase History,Item-sabio Historial de compras
Item-wise Purchase Register,Artículo cuanto al Registro de compra
Item-wise Sales History,Artículo cuanto al historial de ventas
Item-wise Sales Register,Sales Item-sabios Registro
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Items,Artículos
Items To Be Requested,Los artículos que se solicitarán
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty",Temas que han solicitado que son &quot;Out of Stock&quot; teniendo en cuenta todos los almacenes basados en Cantidad proyectada Cantidad pedido mínimo y
Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Los productos que no existen en el Maestro de artículos también se pueden introducir en la petición del cliente
Itemwise Discount,Descuento Itemwise
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado Nivel de Reabastecimiento
2013-01-28 05:49:03 +00:00
JV,JV
Job Applicant,Solicitante de empleo
Job Opening,Job Opening
Job User,Job perfil
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Job Title,Título del trabajo
"Job User, qualifications required etc.","Perfil de trabajo, calificaciones requeridas, etc"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Jobs Email Settings,Trabajos Configuración del correo electrónico
Journal Entries,Entradas de diario
Journal Entry,Asientos de diario
Journal Voucher,Diario Voucher
Journal Voucher Detail,Diario Detalle Voucher
Journal Voucher Detail No,Diario Detalle de la hoja no
KRA,KRA
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, citas, órdenes de venta, etc de las campañas para medir rendimiento de la inversión."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenga un registro de la comunicación relacionada con esta investigación que ayudará para referencia futura.
Key Performance Area,Área Clave de Performance
Key Responsibility Area,Área de Responsabilidad Key
LEAD,PLOMO
LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
LR Date,LR Fecha
LR No,LR No
Label,Etiqueta
Landed Cost Item,Landed Cost artículo
Landed Cost Items,Landed Cost Artículos
Landed Cost Purchase Receipt,Landed Cost recibo de compra
Landed Cost Purchase Receipts,Landed Cost recibos de compra
Landed Cost Wizard,Landed Cost Asistente
Last Name,Apellido
Last Purchase Rate,Tarifa de Último
Latest,más reciente
Latest Updates,Lo más reciente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Lead,Conducir
Lead Details,Plomo Detalles
Lead Id,Id plomo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Lead Name,Plomo Nombre
Lead Owner,El plomo Propietario
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Lead Source,Plomo Fuente
Lead Status,Lead Estado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Lead Time Date,Plomo Fecha Hora
Lead Time Days,Plomo días Tiempo
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Lead Time día es el número de días en que se espera para este artículo en su almacén. Estos días se recupera en la solicitud de material cuando se selecciona este elemento.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Lead Type,Plomo Tipo
Leave Allocation,Deja Asignación
Leave Allocation Tool,Deja herramienta de asignación de
Leave Application,Deja aplicación
Leave Approver,Deja Aprobador
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Leave Approver can be one of,Deja aprobador puede ser una de
Leave Approvers,Deja aprobadores
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Leave Balance Before Application,Deja Saldo antes de la aplicación
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Leave Block List,Deja lista de bloqueo
Leave Block List Allow,Deja Lista de bloqueo Permitir
Leave Block List Allowed,Deja Lista de bloqueo animales
Leave Block List Date,Deje Fecha Lista de bloqueo
Leave Block List Dates,Dejar las fechas de listas de bloqueo
Leave Block List Name,Deja Bloquear Nombre de lista
Leave Blocked,Deja Bloqueados
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Leave Control Panel,Deja Panel de control
Leave Encashed?,Deja cobrado?
Leave Encashment Amount,Deja Cantidad Cobro
Leave Setup,Deja de configuración
Leave Type,Deja Tipo
Leave Type Name,Agregar Nombre Tipo
Leave Without Pay,Licencia sin sueldo
Leave allocations.,Deja asignaciones.
Leave application has been approved.,Solicitud de autorización haya sido aprobada.
Leave application has been rejected.,Solicitud de autorización ha sido rechazada.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Leave blank if considered for all branches,Dejar en blanco si se considera para todas las ramas
Leave blank if considered for all departments,Dejar en blanco si se considera para todos los departamentos
Leave blank if considered for all designations,Dejar en blanco si se considera para todas las designaciones
Leave blank if considered for all employee types,Dejar en blanco si se considera para todos los tipos de empleados
Leave blank if considered for all grades,Dejar en blanco si se considera para todos los grados
"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","Deje puede ser aprobado por los usuarios con rol, &quot;Deja Aprobador&quot;"
Ledger,Libro mayor
Ledgers,Libros de contabilidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Left,Izquierda
Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Entidad Legal / auxiliar con un gráfico separado de las cuentas pertenecientes a la Organización.
Letter Head,Carta Head
Level,Nivel
Lft,Lft
List a few of your customers. They could be organizations or individuals.,Enumere algunos de sus clientes. Pueden ser organizaciones o individuos.
List a few of your suppliers. They could be organizations or individuals.,Enumere algunos de sus proveedores. Pueden ser organizaciones o individuos.
"List a few products or services you buy from your suppliers or vendors. If these are same as your products, then do not add them.","Enumere algunos productos o servicios que usted compra a sus proveedores o vendedores . Si éstas son iguales que sus productos, entonces no los agregue ."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
List items that form the package.,Lista de tareas que forman el paquete.
List of holidays.,Lista de los días festivos.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
List of users who can edit a particular Note,Lista de usuarios que pueden editar una nota en particular
2013-01-28 05:49:03 +00:00
List this Item in multiple groups on the website.,Enumero este artículo en varios grupos en la web.
"List your products or services that you sell to your customers. Make sure to check the Item Group, Unit of Measure and other properties when you start.","Publica tus productos o servicios que usted vende a sus clientes. Asegúrese de revisar el Grupo del artículo , unidad de medida y otras propiedades cuando se inicia ."
"List your tax heads (e.g. VAT, Excise) (upto 3) and their standard rates. This will create a standard template, you can edit and add more later.","Enumere sus cabezas de impuestos (por ejemplo, el IVA , los impuestos especiales ) (hasta 3 ) y sus tarifas estándar . Esto creará una plantilla estándar , se puede editar y añadir más tarde."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Live Chat,Chat en Directo
Loading...,Loading ...
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Registro de las actividades realizadas por los usuarios en contra de Tareas que se pueden utilizar para el seguimiento de tiempo, de facturación."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Login Id,ID de Usuario
Login with your new User ID,Acceda con su nuevo ID de usuario
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Logo,Logo
Logo and Letter Heads,Logo y Carta Jefes
Lost,perdido
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Lost Reason,Razón Perdido
Low,Bajo
Lower Income,Menores ingresos
MIS Control,MIS control
2013-07-11 13:15:47 +00:00
MREQ-,MREQ-
2013-01-28 05:49:03 +00:00
MTN Details,MTN Detalles
Mail Password,Mail Contraseña
Mail Port,Mail Port
Main Reports,Informes Principales
Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de ventas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Maintain same rate throughout purchase cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de compra
Maintenance,Mantenimiento
Maintenance Date,Mantenimiento Fecha
Maintenance Details,Detalles de Mantenimiento
Maintenance Schedule,Programa de mantenimiento
Maintenance Schedule Detail,Mantenimiento Detalle Horario
Maintenance Schedule Item,Mantenimiento elemento de programación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Maintenance Schedules,Programas de mantenimiento
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Maintenance Status,Mantenimiento de estado
Maintenance Time,Tiempo de mantenimiento
Maintenance Type,Mantenimiento Tipo
Maintenance Visit,Mantenimiento Visita
Maintenance Visit Purpose,Mantenimiento Propósito Visita
Major/Optional Subjects,Temas principales / Opcional
Make ,
Make Accounting Entry For Every Stock Movement,Hacer asiento contable para cada movimiento de acciones
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Make Bank Voucher,Hacer comprobante bancario
Make Credit Note,Hacer Nota de Crédito
Make Debit Note,Haga nota de débito
Make Delivery,Hacer entrega
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Make Difference Entry,Hacer Entrada Diferencia
Make Excise Invoice,Haga Impuestos Especiales de la factura
Make Installation Note,Hacer Nota de instalación
Make Invoice,Hacer factura
Make Maint. Schedule,Hacer Maint . horario
Make Maint. Visit,Hacer Maint . visita
Make Maintenance Visit,Hacer mantenimiento Visita
Make Packing Slip,Hacer lista de empaque
Make Payment Entry,Hacer Entrada Pago
Make Purchase Invoice,Hacer factura de compra
Make Purchase Order,Hacer la Orden de Compra
Make Purchase Receipt,Hacer recibo de compra
Make Salary Slip,Hacer nómina
Make Salary Structure,Hacer Estructura Salarial
Make Sales Invoice,Hacer la factura de venta
Make Sales Order,Asegúrese de órdenes de venta
Make Supplier Quotation,Hacer cita Proveedor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Male,Masculino
Manage 3rd Party Backups,Gestione 3rd Party Backups
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Manage cost of operations,Gestione costo de las operaciones
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Manage exchange rates for currency conversion,Administrar los tipos de cambio para la conversión de divisas
"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.",Obligatorio si acción del artículo es &quot;Sí&quot;. También el almacén por defecto en que la cantidad reservada se establece a partir de órdenes de venta.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Manufacture against Sales Order,Fabricación contra pedido de cliente
Manufacture/Repack,Fabricación / Repack
Manufactured Qty,Fabricado Cantidad
Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Fabricado cantidad se actualizará en este almacén
Manufacturer,Fabricante
Manufacturer Part Number,Código de Fabricante
Manufacturing,Fabricación
Manufacturing Quantity,Fabricación Cantidad
Manufacturing Quantity is mandatory,Fabricación Cantidad es obligatorio
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Margin,Margen
Marital Status,Estado civil
Market Segment,Sector de mercado
Married,Casado
Mass Mailing,Mass Mailing
Master Data,Master Data
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Master Name,Maestro Nombre
Master Name is mandatory if account type is Warehouse,Maestro nombre es obligatorio si el tipo de cuenta es Almacén
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Master Type,Type Master
Masters,Masters
Match non-linked Invoices and Payments.,Coincidir no vinculados Facturas y Pagos.
Material Issue,Material de Emisión
Material Receipt,Recibo de Materiales
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Material Request,Material de Solicitud
Material Request Detail No,Materiales Detalle Solicitud de No
Material Request For Warehouse,Material de Solicitud de Almacén
Material Request Item,Artículo Material Request
Material Request Items,Artículos de materiales Solicitar
Material Request No,Material de Solicitud de No
Material Request Type,Tipo de material Solicitud
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Material Request used to make this Stock Entry,Solicitud de material utilizado para hacer esto Stock entrada
Material Requests for which Supplier Quotations are not created,Las solicitudes de material para los que no se crean Citas Proveedor
Material Requirement,Requisito material
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Material Transfer,Transferencia de material
Materials,Materiales
Materials Required (Exploded),Materiales necesarios (despiece)
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Max 500 rows only.,Sólo Max 500 filas.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Max Days Leave Allowed,Días máx Deja animales
Max Discount (%),Max Descuento (%)
Max Returnable Qty,Max retornable Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Medium,Medio
"Merging is only possible if following \
properties are same in both records.
Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Message,Mensaje
Message Parameter,Mensaje de Parámetros
Message Sent,Mensaje enviado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Messages,Mensajes
Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages,Mensaje mayor de 160 caracteres se dividirá en múltiples mesage
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Middle Income,Ingreso Medio
Milestone,Hito
Milestone Date,Milestone Fecha
Milestones,Hitos
Milestones will be added as Events in the Calendar,Los hitos se añadirá como Eventos en el Calendario
Min Order Qty,Min. Orden Cantidad
Minimum Order Qty,Cantidad mínima de pedido
Misc Details,Varios detalles
Miscellaneous,Misceláneo
Miscelleneous,Miscelleneous
Mobile No,Mobile No
Mobile No.,Móvil No.
Mode of Payment,Forma de Pago
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Modern,Moderno
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Modified Amount,Monto de la modificación
Monday,Lunes
Month,Mes
Monthly,Mensual
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Monthly Attendance Sheet,Hoja de Asistencia Mensual
Monthly Earning & Deduction,Ingresos mensuales y deducción
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Monthly Salary Register,Registrarse Salario Mensual
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Monthly salary statement.,Nómina mensual.
Monthly salary template.,Plantilla salario mensual.
More Details,Más detalles
More Info,Más información
Moving Average,Media móvil
Moving Average Rate,Tarifa media móvil
Mr,Sr.
Ms,Ms
Multiple Item prices.,Precios de los artículos múltiples.
Multiple Price list.,Múltiple Lista de precios .
Must be Whole Number,Debe ser un número entero
2013-01-28 05:49:03 +00:00
My Settings,Mis Opciones
NL-,NL-
Name,Nombre
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Name and Description,Nombre y descripción
Name and Employee ID,Nombre y DNI del empleado
Name is required,El nombre es requerido
"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers,","Nombre de la nueva cuenta . Nota : Por favor no crear cuentas para clientes y proveedores ,"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Name of person or organization that this address belongs to.,Nombre de la persona u organización que esta dirección pertenece.
Name of the Budget Distribution,Nombre de la distribución del presupuesto
Naming Series,Nombrar Series
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo no está permitido para la cuenta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Net Pay,Salario neto
Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pago neto (en palabras) serán visibles una vez que guarde la nómina.
Net Total,Total neto
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Net Total (Company Currency),Total neto (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Net Weight,Peso neto
Net Weight UOM,UOM Peso neto
Net Weight of each Item,Peso neto de cada artículo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Net pay can not be negative,Salario neto no puede ser negativo
Never,Nunca
New,nuevo
New ,
New Account,Nueva cuenta
New Account Name,Nueva Cuenta Nombre
2013-01-28 05:49:03 +00:00
New BOM,Nueva lista de materiales
New Communications,Nueva Comunicaciones
New Company,Nueva Empresa
New Cost Center,Nuevo Centro de Costo
New Cost Center Name,Nuevo nombre de centros de coste
2013-01-28 05:49:03 +00:00
New Delivery Notes,Nuevos Títulos de entrega
New Enquiries,Nueva Consultas
New Leads,New Leads
2013-02-18 08:54:05 +00:00
New Leave Application,Aplicación salir de Nueva
2013-01-28 05:49:03 +00:00
New Leaves Allocated,Nueva Hojas Asignado
New Leaves Allocated (In Days),Las hojas nuevas asignado (en días)
2013-02-18 08:54:05 +00:00
New Material Requests,Pide Nuevo Material
2013-01-28 05:49:03 +00:00
New Projects,Nuevos Proyectos
New Purchase Orders,Nuevas órdenes de compra
New Purchase Receipts,Nuevos recibos de compra
New Quotations,Las citas nuevas
New Sales Orders,Las órdenes de compra nuevo
"New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be \
set by Stock Entry or Purchase Receipt",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
New Stock Entries,Nuevas entradas de
New Stock UOM,Nueva UOM Stock
New Supplier Quotations,Citas new
New Support Tickets,Entradas Nuevas Apoyo
New Workplace,Lugar de trabajo de Nueva
Newsletter,Hoja informativa
Newsletter Content,Boletín de noticias de contenido
Newsletter Status,Boletín Estado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Newsletters to contacts, leads.","Boletines a los contactos, clientes potenciales."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Next Communcation On,Siguiente Comunicación sobre los
Next Contact By,Contacto Siguiente por
Next Contact Date,Fecha Siguiente Contactar
Next Date,Próxima fecha
Next email will be sent on:,Correo electrónico siguiente se enviará a:
No,No
No Action,Ninguna acción
No Customer Accounts found.,Ningún cliente se encuentra .
"No Customer or Supplier Accounts found. Accounts are identified based on \
'Master Type' value in account record.",
No Item found with ,
2013-07-11 13:15:47 +00:00
No Items to Pack,No hay artículos para empacar
No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,No Deje aprobadores. Asigne &#39;Agregar aprobador&#39; Papel a por lo menos un usuario.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
No Permission,Sin Permisos
No Production Order created.,No Pedido Producción creado .
No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de proveedores encontrado . Cuentas de proveedores se identifican con base en el valor de ' Maestro Type' en el registro de cuenta.
No accounting entries for following warehouses,No hay asientos contables para el seguimiento de los almacenes
No addresses created,No hay direcciones creadas
No contacts created,No hay contactos creados
2013-07-11 13:15:47 +00:00
No default BOM exists for item: ,No existe una lista de materiales por defecto para el artículo:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
No of Requested SMS,N º de SMS solicitados
No of Sent SMS,N º de SMS enviados
No of Visits,N º de Visitas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
No record found,Ningún registro encontrado
No salary slip found for month: ,No nómina encontrado al mes:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Not,No
Not Active,No está activo
Not Applicable,No aplicable
Not Available,No disponible
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Not Billed,No Anunciado
Not Delivered,No entregado
Not Set,No Especificado
Not allowed entry in Warehouse,No se permite la entrada en almacén
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Note,Nota
Note User,Nota usuario
Note is a free page where users can share documents / notes,Nota es una página gratuita donde los usuarios pueden compartir documentos / notas
Note:,Nota:
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Dropbox, que tendrá que hacerlo manualmente."
"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Google Drive, usted tendrá que eliminar manualmente."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: El correo electrónico no será enviado a los usuarios con discapacidad
Notes,Notas
Notes:,Notas:
Nothing to request,Nada de pedir
Notice (days),Aviso ( días )
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Notification Control,Notificación de control
Notification Email Address,Notificación de Correo Electrónico
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificarme por correo electrónico sobre la creación de la Solicitud de material automático
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Number Format,Formato de los números
O+,O +
O-,O-
OPPT,OPPT
Offer Date,Fecha de Oferta
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Office,Oficina
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Old Parent,Padres Antiguo
On,En
On Net Total,En total neto
On Previous Row Amount,El Monto de la fila anterior
On Previous Row Total,El total de la fila anterior
"Only Serial Nos with status ""Available"" can be delivered.","Sólo los números de serie con el estado "" disponible"" puede ser entregado."
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Sólo los elementos de almacén están permitidos para la entrada
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Only leaf nodes are allowed in transaction,Sólo los nodos hoja se permite en una transacción realizada
Open,Abierto
Open Production Orders,Las órdenes Abrir Producción
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Open Tickets,Entradas Abierto
Opening,apertura
Opening Accounting Entries,Apertura de los comentarios de Contabilidad
Opening Accounts and Stock,Cuentas de apertura y Stock
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Opening Date,Fecha apertura
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Opening Entry,Entrada de apertura
Opening Qty,apertura Cant.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Opening Time,Tiempo de apertura
Opening Value,Valor de apertura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Opening for a Job.,Apertura de un trabajo.
Operating Cost,Costo de operación
Operation Description,Descripción de la operación
Operation No,Operación No
Operation Time (mins),Tiempo de operación (minutos)
Operations,Operaciones
Opportunity,Oportunidad
Opportunity Date,Oportunidad Fecha
Opportunity From,De Oportunidad
Opportunity Item,Oportunidad artículo
Opportunity Items,Artículos Oportunidad
Opportunity Lost,Oportunidad Perdida
Opportunity Type,Oportunidad Tipo
Optional. This setting will be used to filter in various transactions.,Opcional . Este ajuste se utiliza para filtrar en varias transacciones.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Order Type,Tipo de orden
Ordered,ordenado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Ordered Items To Be Billed,Los artículos pedidos a facturar
Ordered Items To Be Delivered,Los artículos pedidos para ser entregados
Ordered Qty,pedido Cantidad
"Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received.","Pedido Cantidad : Cantidad a pedir para la compra, pero no recibió ."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Ordered Quantity,Cantidad ordenada
Orders released for production.,Los pedidos a producción.
Organization,organización
Organization Name,Nombre de la organización
Organization User,Perfil de la organización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Other,Otro
Other Details,Otros detalles
Out Qty,Salir Cant.
Out Value,disponibles Valor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Out of AMC,Fuera de AMC
Out of Warranty,Fuera de la Garantía
Outgoing,Saliente
Outgoing Email Settings,Configuración del correo electrónico saliente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Outgoing Mail Server,Servidor de correo saliente
Outgoing Mails,Los correos salientes
Outstanding Amount,Monto Pendiente
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Outstanding for Voucher ,Sobresaliente para Voucher
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Overhead,Gastos generales
Overheads,gastos generales
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Overlapping Conditions found between,Condiciones superpuestas encuentran entre
Overview,visión de conjunto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Owned,Propiedad
Owner,propietario
2013-01-28 05:49:03 +00:00
PAN Number,Número PAN
PF No.,PF No.
PF Number,Número PF
PI/2011/,PI/2011 /
PIN,PIN
PL or BS,PL o BS
2013-01-28 05:49:03 +00:00
PO,Correos
PO Date,PO Fecha
PO No,PO No
2013-01-28 05:49:03 +00:00
POP3 Mail Server,Servidor de correo POP3
POP3 Mail Settings,Configuración de correo POP3
POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 del servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Por ejemplo, el servidor POP3 (pop.gmail.com)"
POS Setting,Configuración POS
POS View,POS View
2013-01-28 05:49:03 +00:00
PR Detail,PR Detalle
PR Posting Date,PR Fecha de publicación
2013-01-28 05:49:03 +00:00
PRO,PRO
PS,PS
Package Item Details,Detalles del paquete del artículo
Package Items,Artículos del embalaje
Package Weight Details,Detalles del paquete Peso
Packed Item,Nota de Entrega Embalaje artículo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Packing Details,Detalles del embalaje
Packing Detials,Detials embalaje
Packing List,Contenido del paquete
Packing Slip,Packing Slip
Packing Slip Item,Artículo Embalaje Slip
Packing Slip Items,Packing Slip Artículos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Packing Slip(s) Cancelled,Lista de empaque (s) Cancelado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Page Break,Salto de página
Page Name,Nombre página
Paid,pagado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Paid Amount,Cantidad pagada
Parameter,Parámetro
Parent Account,Parent Account
Parent Cost Center,Padres de centros de coste
Parent Customer Group,Padres Grupo de Clientes
Parent Detail docname,Padres VER MAS Extracto dentro detalle
Parent Item,Artículo principal
Parent Item Group,Grupo de Padres del artículo
Parent Sales Person,Las ventas de Padres Persona
Parent Territory,Padres Territorio
Parenttype,ParentType
Partially Billed,Parcialmente Anunciado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Partially Completed,Completada parcialmente
Partially Delivered,Parcialmente Entregado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Partly Billed,Mayormente Anunciado
Partly Delivered,Mayormente Entregado
Partner Target Detail,Socio Detalle Target
Partner Type,Tipo de Socio
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Partner's Website,Sitio Web del Socio
Passive,Pasivo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Passport Number,Número de pasaporte
Password,Contraseña
Pay To / Recd From,Pagar a / A partir de RECD
Payables,Cuentas por pagar
Payables Group,Deudas Grupo
Payment Days,Días de pago
Payment Due Date,Pago Fecha de vencimiento
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Payment Entries,Las entradas de pago
"Payment Entry has been modified after you pulled it.
Please pull it again.",
Payment Period Based On Invoice Date,Período de pago basado en Fecha de la factura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Payment Reconciliation,Pago Reconciliación
Payment Type,Tipo de Pago
Payment of salary for the month: ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Payment to Invoice Matching Tool,El pago a la herramienta Matching Factura
Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pago al detalle de la factura Matching Tool
Payments,Pagos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Payments Made,Pagos efectuados
Payments Received,Los pagos recibidos
Payments made during the digest period,Los pagos efectuados durante el período de digestión
Payments received during the digest period,Los pagos recibidos durante el período de digestión
Payroll Settings,Configuración de Nómina
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Payroll Setup,Nómina de configuración
Pending,Pendiente
Pending Amount,Pendiente Monto
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Pending Review,Pendientes de revisión
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Pending SO Items For Purchase Request,Temas pendientes por lo que para Solicitud de Compra
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Percent Complete,Porcentaje completado
Percentage Allocation,Porcentaje de asignación
Percentage Allocation should be equal to ,Porcentaje de asignación debe ser igual a
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variación porcentual de la cantidad que se le permita al recibir o entregar este artículo.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Porcentaje que se les permite recibir o entregar más en contra de la cantidad pedida. Por ejemplo: Si se ha pedido 100 unidades. y el subsidio es de 10%, entonces se le permite recibir 110 unidades."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Performance appraisal.,Evaluación del desempeño.
Period,período
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Period Closing Voucher,Período de cierre Voucher
Periodicity,Periodicidad
Permanent Address,Domicilio
Permanent Address Is,Dirección permanente es
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Permission,Permiso
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Permission Manager,Permiso Gerente
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Personal,Personal
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Personal Details,Datos Personales
Personal Email,Correo electrónico personal
Phone,Teléfono
Phone No,No de teléfono
Phone No.,Número de Teléfono
Pincode,Código PIN
Place of Issue,Lugar de Emisión
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Plan for maintenance visits.,Plan de visitas de mantenimiento.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Planned Qty,Cantidad de Planificación
"Planned Qty: Quantity, for which, Production Order has been raised,","Planificada Cantidad : Cantidad , para lo cual, orden de producción se ha elevado ,"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Planned Quantity,Cantidad planificada
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Plant,Planta
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,"Por favor, Introduzca Abreviatura o nombre corto adecuadamente, ya que se añadirá como sufijo a todos los Jefes de Cuenta."
Please Select Company under which you want to create account head,Seleccione la empresa en la que desea crear la cuenta de cabeza
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Please check,"Por favor, compruebe"
Please create new account from Chart of Accounts.,"Por favor, cree una nueva cuenta de Plan General de Contabilidad ."
Please do NOT create Account (Ledgers) for Customers and Suppliers. They are created directly from the Customer / Supplier masters.,"Por favor, no crean la cuenta ( Libros de contabilidad ) para clientes y proveedores . Son creados directamente de los maestros de cliente / proveedor ."
Please enter Company,Por favor introduzca Company
Please enter Cost Center,Por favor introduzca Centro de Costos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please enter Default Unit of Measure,Introduce unidad de medida
Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Introduce albarán o factura de venta No No para continuar
Please enter Employee Id of this sales parson,Por favor introduzca Empleado Id de este párroco ventas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please enter Expense Account,Introduce Cuenta de Gastos
Please enter Item Code to get batch no,"Por favor, introduzca el código del artículo para obtener lotes no"
Please enter Item Code.,"Por favor, introduzca el código del artículo ."
Please enter Item first,Por favor introduzca Artículo primero
Please enter Master Name once the account is created.,"Por favor , ingrese el nombre una vez que se creó la cuenta ."
Please enter Production Item first,Por favor introduzca Artículo Producción primera
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please enter Purchase Receipt No to proceed,Introduce recibo de compra en No para continuar
Please enter Reserved Warehouse for item ,Introduce Almacén reservada para concepto
Please enter Start Date and End Date,Por favor introduce Fecha de inicio y Fecha de finalización
Please enter Warehouse for which Material Request will be raised,"Por favor introduzca Almacén, bodega en la que se planteará Solicitud de material"
"Please enter account group under which account \
for warehouse ",
Please enter company first,Por favor introduzca compañía primero
Please enter company name first,"Por favor, introduzca nombre de la empresa primero"
Please enter sales order in the above table,Por favor ingrese para ventas en la tabla anterior
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please install dropbox python module,"Por favor, instale módulos python dropbox"
Please mention default value for ',"Por favor, mencionar el valor por defecto para &#39;"
Please reduce qty.,Reduzca Cantidad.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, guarde el boletín antes de enviarlo."
Please save the document before generating maintenance schedule,"Por favor, guarde el documento antes de generar el programa de mantenimiento"
Please select Account first,"Por favor, seleccione Cuenta de primera"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please select Bank Account,Por favor seleccione la cuenta bancaria
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,"Por favor, seleccione Arrastre de si también desea incluir saldo del ejercicio fiscal anterior deja a este año fiscal"
Please select Category first,Por favor seleccione primero Categoría
Please select Charge Type first,"Por favor, seleccione Tipo de Cargo primero"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please select Date on which you want to run the report,"Por favor, seleccione Fecha en la que desea ejecutar el informe"
Please select Price List,"Por favor, seleccione Lista de Precios"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please select a,Por favor seleccione una
Please select a csv file,"Por favor, seleccione un archivo csv"
Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, seleccione un elemento de servicio o cambiar el tipo de orden de ventas."
Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, seleccione un elemento subcontratado o no hacer subcontratar la operación."
Please select a valid csv file with data.,"Por favor, seleccione un archivo csv válidos con datos."
"Please select an ""Image"" first","Por favor seleccione una "" imagen"" primera"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please select month and year,Por favor seleccione el mes y el año
Please select options and click on Create,"Por favor, seleccione opciones y haga clic en Crear"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please select the document type first,Por favor seleccione el tipo de documento en primer lugar
Please select: ,Por favor seleccione:
Please set Dropbox access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso en Dropbox"
Please set Google Drive access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso de Google Drive en"
Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,"Por favor, configure empleado del sistema de nombres de Recursos Humanos&gt; Configuración HR"
Please setup your chart of accounts before you start Accounting Entries,"Por favor, configure su plan de cuentas antes de empezar los comentarios de Contabilidad"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please specify,"Por favor, especifique"
Please specify Company,"Por favor, especifique la empresa"
Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique la empresa para proceder"
"Please specify Default Currency in Company Master \
and Global Defaults",
Please specify a,"Por favor, especifique un"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique una lista de precios que es válido para el territorio"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Please specify a valid,"Por favor, especifique una dirección válida"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Please specify a valid 'From Case No.',Especifique un válido &#39;De Caso No.&#39;
Please specify currency in Company,"Por favor, especifique la moneda en la empresa"
Please submit to update Leave Balance.,"Por favor, envíe actualizar Dejar Balance."
Please write something,"Por favor, escribir algo"
Please write something in subject and message!,"Por favor, escriba algo en asunto y el mensaje !"
Plot,parcela
Plot By,Terreno Por
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Point of Sale,Punto de Venta
Point-of-Sale Setting,Point-of-Sale Marco
Post Graduate,Postgrado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Postal,Postal
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Posting Date,Fecha de Publicación
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Posting Date Time cannot be before,Fecha de contabilización El tiempo no puede ser anterior a
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Posting Time,Hora de publicación
Potential Sales Deal,Ventas posible acuerdo
Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciales para la venta.
"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3","La precisión de los campos de flotador (cantidades, descuentos, porcentajes, etc.) Flotadores se redondearán a decimales especificados. Por defecto = 3"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Preferred Billing Address,Preferred dirección de facturación
Preferred Shipping Address,Preferred Dirección de envío
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Prefix,Prefijo
Present,Presente
Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
Previous Work Experience,Experiencia laboral previa
Price List,Precio de lista
Price List Currency,Precio de Lista Currency
Price List Exchange Rate,Lista de precios Tipo de Cambio
Price List Master,Precio de Lista maestra
Price List Name,Nombre Precio de lista
Price List Rate,Precio Califica
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Price List Rate (Company Currency),Precio de lista Cambio (monedas de la compañía)
Print,impresión
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Print Format Style,Formato de impresión Estilo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Print Heading,Imprimir Encabezado
Print Without Amount,Imprimir sin Importe
Printing,impresión
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Priority,Prioridad
Process Payroll,Proceso de Nómina
Produced,producido
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Produced Quantity,Cantidad producida
Product Enquiry,Consulta de producto
Production Order,Orden de Producción
Production Order must be submitted,Orden de producción debe ser presentada
Production Order(s) created:\n\n,Orden de Producción ( s ) de creación: \ n \ n
Production Orders,Órdenes de Producción
Production Orders in Progress,Órdenes de producción en Construcción
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Production Plan Item,Producción del artículo Plan de
Production Plan Items,Elementos del Plan de Producción
Production Plan Sales Order,Plan de Ventas Orden de Producción
Production Plan Sales Orders,Fabricación Ventas pedidos Guía
Production Planning (MRP),Planificación de la producción (MRP)
Production Planning Tool,Production Planning Tool
Products or Services You Buy,Los productos o servicios que usted compra
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Los productos serán ordenados por peso-edad en las búsquedas por defecto. Más del peso-edad, mayor es el producto aparecerá en la lista."
Project,Proyecto
Project Costing,Cálculo del coste del proyecto
Project Details,Detalles del Proyecto
Project Milestone,Proyecto Hito
Project Milestones,Hitos del Proyecto
Project Name,Nombre del proyecto
Project Start Date,Fecha de Inicio del Proyecto
Project Type,Tipo de Proyecto
Project Value,Proyecto Valor
Project activity / task.,Proyecto de actividad / tarea.
Project master.,Proyecto maestro.
Project will get saved and will be searchable with project name given,Proyecto se salvan y se podrán realizar búsquedas con el nombre de proyecto dado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Project wise Stock Tracking,Proyecto sabio Tracking Stock
Projected,proyectado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Projected Qty,Cantidad proyectada
Projects,Proyectos
Prompt for Email on Submission of,Preguntar por correo electrónico en la presentación de
Provide email id registered in company,Proporcionar ID de correo electrónico registrada en la compañía
Public,Público
Pull Payment Entries,Tire de las entradas de pago
Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Tire de órdenes de venta (pendiente de entregar) sobre la base de los criterios anteriores
Purchase,Comprar
Purchase / Manufacture Details,Detalles de compra / Fábricas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Analytics,Compra Analytics
Purchase Common,Compra Común
Purchase Details,Detalles compra
Purchase Discounts,Descuentos de Compra
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Purchase In Transit,Compra In Transit
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Invoice,Compra de facturas
Purchase Invoice Advance,Compra Anticipada Factura
Purchase Invoice Advances,Compra Anticipos de facturas
Purchase Invoice Item,Compra del artículo Factura
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Purchase Invoice Trends,Compra Tendencias Factura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Order,Orden de Compra
Purchase Order Date,Fecha de compra del pedido
Purchase Order Item,Compra Artículo de Orden
Purchase Order Item No,Compra de artículo de orden
Purchase Order Item Supplied,Posición de pedido suministrado
Purchase Order Items,Comprar Items
Purchase Order Items Supplied,Los productos que suministra la Orden de Compra
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Purchase Order Items To Be Billed,Orden de Compra artículos a facturar
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Purchase Order Items To Be Received,Artículos de órdenes de compra que se reciban
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Order Message,Compra Mensaje Orden
Purchase Order Required,Orden de Compra Requerido
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Purchase Order Trends,Compra Tendencias Orden
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Orders given to Suppliers.,Compra órdenes dadas a los proveedores.
Purchase Receipt,Recibo de compra
Purchase Receipt Item,Compra Artículo Receipt
Purchase Receipt Item Supplied,Artículo recibo de compra suministra
Purchase Receipt Item Supplieds,Compra Supplieds recibo del artículo
Purchase Receipt Items,Comprar artículos de recibos
Purchase Receipt Message,Compra mensaje recibido
Purchase Receipt No,No recibo de compra
Purchase Receipt Required,Se requiere recibo de compra
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Purchase Receipt Trends,Compra Tendencias de recibos
Purchase Register,Comprar registro
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Purchase Return,Comprar Volver
Purchase Returned,Compra Devuelto
Purchase Taxes and Charges,Impuestos y Cargos de compra
Purchase Taxes and Charges Master,Impuestos sobre las compras y Master Cargos
Purpose,Propósito
Purpose must be one of ,Propósito debe ser uno de
QA Inspection,QA Inspección
QAI/11-12/,QAI/11-12 /
QTN,QTN
Qty,Cantidad
Qty Consumed Per Unit,Cantidad consumida por unidad
Qty To Manufacture,Cantidad para la fabricación de
Qty as per Stock UOM,Cantidad de la UOM como por
Qty to Deliver,Cantidad para ofrecer
Qty to Order,Cantidad de pedido
Qty to Receive,Cantidad a Recibir
Qty to Transfer,Cantidad de Transferencia
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Qualification,Calificación
Quality,Calidad
Quality Inspection,Inspección de Calidad
Quality Inspection Parameters,Parámetros de Calidad Inspección
Quality Inspection Reading,Lectura de Inspección de Calidad
Quality Inspection Readings,Lecturas Inspección de calidad
Quantity,Cantidad
Quantity Requested for Purchase,Cantidad de la petición de compra
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Quantity and Rate,Cantidad y Precio
Quantity and Warehouse,Cantidad y Almacén
Quantity cannot be a fraction.,Cantidad no puede ser una fracción.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Cantidad de material obtenido después de la fabricación / reempaque de determinadas cantidades de materias primas
"Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. To fetch items again, click on 'Get Items' button or update the Quantity manually.","Cantidad debe ser igual a la fabricación de cantidad . Para buscar artículos de nuevo, haga clic en el botón ' Get ' Artículos o actualizar la Cantidad manualmente."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Quarter,Trimestre
Quarterly,Trimestral
Quick Help,Ayuda Rápida
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Quotation,Cita
Quotation Date,Cotización Fecha
Quotation Item,Cotización del artículo
Quotation Items,Artículos de Cotización
Quotation Lost Reason,Cita Perdida Razón
Quotation Message,Cita Mensaje
Quotation Series,Series Cotización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Quotation To,PRESUPUESTO a
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Quotation Trend,Tendencia Cotización
Quotation is cancelled.,La cita es cancelada .
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Quotations received from Suppliers.,Citas recibidas de los proveedores.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Quotes to Leads or Customers.,Cotizaciones a clientes potenciales o clientes.
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material cuando el stock llega a re-ordenar nivel
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Raised By,Raised By
Raised By (Email),Raised By (correo electrónico)
Random,Azar
Range,Alcance
Rate,Velocidad
Rate ,Velocidad
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Rate (Company Currency),Cambio (Moneda Company)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Rate Of Materials Based On,Tasa de materiales basados en
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Rate and Amount,Ritmo y la cuantía
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierte a la moneda base del cliente
Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base de la compañía de
Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base del cliente
Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierten a la moneda base de la compañía de
Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda del proveedor a la moneda base empresa
Rate at which this tax is applied,Velocidad a la que se aplica este impuesto
Raw Material Item Code,Materia Prima Código del artículo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Raw Materials Supplied,Materias primas suministradas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Raw Materials Supplied Cost,Materias primas suministradas Costo
Re-Order Level,Re-Order Nivel
Re-Order Qty,Re-Order Cantidad
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Re-order,Reordenar
Re-order Level,Reordenar Nivel
Re-order Qty,Reordenar Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Read,Leer
Reading 1,Lectura 1
Reading 10,Reading 10
Reading 2,Lectura 2
Reading 3,Lectura 3
Reading 4,Reading 4
Reading 5,Reading 5
Reading 6,Lectura 6
Reading 7,Lectura 7
Reading 8,Lectura 8
Reading 9,Lectura 9
Reason,Razón
Reason for Leaving,Razón por la que dejó
Reason for Resignation,Motivo de la renuncia
Reason for losing,Razón por la pérdida de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Recd Quantity,Cantidad RECD
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Cuenta por cobrar / por pagar se identifica basándose en el campo Type Master
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Receivables,Cuentas por cobrar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Receivables / Payables,Cobrar / por pagar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Receivables Group,Deudores Grupo
Received,recibido
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Received Date,Fecha de recepción
Received Items To Be Billed,Elementos recibidos a facturar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Received Qty,Cantidad recibida
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Received and Accepted,Recibidas y aceptadas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Receiver List,Receptor Lista
Receiver Parameter,Receptor de parámetros
Recipients,Destinatarios
Reconciliation Data,Reconciliación de Datos
Reconciliation HTML,Reconciliación HTML
Reconciliation JSON,Reconciliación JSON
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Record item movement.,Registre el movimiento de artículos.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Recurring Id,Id recurrente
Recurring Invoice,Factura Recurrente
Recurring Type,Tipo recurrente
Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP),Reducir Deducción por licencia sin sueldo (LWP)
Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP),Reducir ganar por licencia sin sueldo (LWP)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Ref Code,Ref. Código
Ref SQ,Ref SQ
Reference,Referencia
Reference Date,Fecha de referencia
Reference Name,Referencia Nombre
Reference Number,Referencia
Refresh,Refrescar
Refreshing....,Refrescante ....
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Registration Details,Detalles de registro
Registration Info,Registro de Información
Rejected,Rechazado
Rejected Quantity,Cantidad Rechazada
Rejected Serial No,No Rechazado serie
Rejected Warehouse,Almacén Rechazado
Rejected Warehouse is mandatory against regected item,Almacén Rechazado es obligatorio en la partida regected
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Relation,Relación
Relieving Date,Aliviar Fecha
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Relieving Date of employee is ,Aliviar Fecha de empleado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Remark,Observación
Remarks,Observaciones
Rename,rebautizar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Rename Log,Cambiar el nombre de sesión
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Rename Tool,Cambiar el nombre de la herramienta
Rent Cost,Renta Costo
Rent per hour,Alquiler por horas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Rented,Alquilado
Repeat on Day of Month,Repita el Día del Mes
Replace,Reemplazar
Replace Item / BOM in all BOMs,Reemplazar elemento / BOM en todas las listas de materiales
"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Reemplazar un BOM particular en todas las listas de materiales de otros en los que se utiliza. Se sustituirá el enlace BOM viejo, actualizar el costo y regenerar &quot;Explosión lista de materiales Item&quot; tabla según nueva lista de materiales"
Replied,Respondidos
Report Date,Fecha del informe
Report issues at,Informe de problemas en
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Reports,Informes
Reports to,Informes al
Reqd By Date,Reqd Por Fecha
Request Type,Tipo de solicitud
Request for Information,Solicitud de Información
Request for purchase.,Solicitud de compra.
Requested,requerido
Requested For,solicitados para
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Requested Items To Be Ordered,Artículos solicitados se piden por
Requested Items To Be Transferred,Artículos pidió su traslado
Requested Qty,Solicitado Cantidad
"Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered.","Solicitado Cantidad : Cantidad solicitada para la compra, pero no ordenado ."
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Requests for items.,Las solicitudes de artículos.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Required By,Requerido por la
Required Date,Fecha requerida
Required Qty,Cantidad necesaria
Required only for sample item.,Se requiere sólo para el tema de la muestra.
Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Requeridos materias primas emitidas al proveedor para producir un sub - ítem contratado.
Reseller,Revendedores
Reserved,reservado
Reserved Qty,reservados Cantidad
"Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered.","Reservados Cantidad : Cantidad a pedir a la venta , pero no entregado."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Reserved Quantity,Cantidad reservada
Reserved Warehouse,Reservado Almacén
Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse,Almacén reservada en órdenes de venta / almacén de productos terminados
Reserved Warehouse is missing in Sales Order,Reservado Almacén falta de órdenes de venta
Reset Filters,restablecer los filtros
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Resignation Letter Date,Renuncia Fecha Carta
Resolution,Resolución
Resolution Date,Resolución Fecha
Resolution Details,Detalles de la resolución
Resolved By,Resuelto por
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Retail,Venta al por menor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Retailer,Detallista
Review Date,Fecha de revisión
Rgt,Rgt
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Role Allowed to edit frozen stock,Permiso para editar stock congelado Papel
Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que se permite presentar las transacciones que excedan los límites de crédito establecidos.
Root cannot have a parent cost center,Raíz no puede tener un centro de costos padres
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Rounded Total,Total redondeado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Rounded Total (Company Currency),Total redondeado (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Row,Fila
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Row ,Fila
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Row #,Fila #
Row # ,Fila #
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Rules to calculate shipping amount for a sale,Reglas para calcular el importe de envío para una venta
S.O. No.,S.O. No.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
SMS,SMS
SMS Center,Centro SMS
SMS Control,SMS Control
SMS Gateway URL,SMS URL de puerta de enlace
SMS Log,SMS Log
SMS Parameter,Parámetro SMS
SMS Sender Name,SMS Sender Name
SMS Settings,Configuración de SMS
SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP (smtp.gmail.com, por ejemplo)"
SO,SO
SO Date,Fecha de SO
SO Pending Qty,SO Cantidad Pendiente
SO Qty,SO Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
SO/10-11/,SO/10-11 /
SO1112,SO1112
SQTN,SQTN
STE,STE
SUP,SUP
SUPP,SUPP
SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
Salary,Salario
Salary Information,Salario Información
Salary Manager,Manager Salarios
Salary Mode,Salario Mode
Salary Slip,Salario Slip
Salary Slip Deduction,Salario Deducción Slip
Salary Slip Earning,Nómina Ganar
Salary Structure,Estructura salarial
Salary Structure Deduction,Salario Deducción Estructura
Salary Structure Earning,Estructura salarial ganar
Salary Structure Earnings,Ganancias Estructura salarial
Salary breakup based on Earning and Deduction.,Ruptura Salario basado en la ganancia y la deducción.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Salary components.,Componentes salariales.
Sales,Venta
Sales Analytics,Sales Analytics
Sales BOM,Ventas BOM
Sales BOM Help,Ayuda Venta BOM
Sales BOM Item,Ventas de artículo de lista de materiales
Sales BOM Items,Los productos que la lista de materiales de ventas
Sales Details,Ventas Details
Sales Discounts,Ventas Descuentos
Sales Email Settings,Ventas Configuración del correo electrónico
Sales Extras,Ventas Extras
Sales Funnel,Embudo de Ventas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Invoice,Factura de venta
Sales Invoice Advance,Venta anticipada de facturas
Sales Invoice Item,Ventas artículo Factura
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Invoice Items,Factura de venta Artículos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Invoice Message,Ventas Mensaje Factura
Sales Invoice No,Ventas factura n º
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Invoice Trends,Ventas Tendencias Factura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Order,De órdenes de venta
Sales Order Date,Fecha de pedido de ventas
Sales Order Item,Sales Artículo de Orden
Sales Order Items,Ventas Items
Sales Order Message,Ventas Mensaje Orden
Sales Order No,Ventas de orden
Sales Order Required,Se requiere de órdenes de venta
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Order Trend,Sales Order Tendencia
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Partner,Sales Partner
Sales Partner Name,Denominación de venta Socio
Sales Partner Target,Sales Target Socio
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Partners Commission,Partners Sales Comisión
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Person,Sales Person
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Person Incharge,Sales Person Incharge
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Person Name,Nombre de la persona de ventas
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Sales Person Varianza del objetivo (punto Group-Wise)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Person Targets,Objetivos de ventas Persona
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sales Person-wise Transaction Summary,Resumen de transacciones de persona prudente Ventas
Sales Register,Ventas Registrarse
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Return,Ventas Retorno
Sales Returned,Obtenidos Ventas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sales Taxes and Charges,Ventas Impuestos y Cargos
Sales Taxes and Charges Master,Impuestos de Ventas y Master Cargos
Sales Team,Equipo de ventas
Sales Team Details,Detalles del Equipo de Ventas
Sales Team1,Ventas Team1
Sales and Purchase,Ventas y Compras
Sales campaigns,Ventas campañas
Sales persons and targets,Venta personas y las metas
Sales taxes template.,Ventas impuestos plantilla.
Sales territories.,Ventas territorios.
Salutation,Saludo
Same Serial No,Igual Serial No
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sample Size,Tamaño de la muestra
Sanctioned Amount,Importe sancionado
Saturday,Sábado
Save ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Schedule,Programar
Schedule Date,Horario Fecha
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Schedule Details,Detalles de planificación
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Scheduled,Programado
Scheduled Date,Fecha Programada
School/University,Escuela / Universidad
Score (0-5),Puntuación (0-5)
Score Earned,Puntos Ganados
Score must be less than or equal to 5,Puntuación debe ser menor o igual a 5
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Scrap %,Chatarra%
Seasonality for setting budgets.,La estacionalidad para el establecimiento de los presupuestos.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;Cambio de los materiales basados en&quot; la sección de Costos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Seleccione &quot;Sí&quot; para sub - temas de contratación
"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Seleccione &quot;Sí&quot; si este elemento se utiliza para un propósito interno de su empresa.
"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Seleccione &quot;Sí&quot; si esta partida representa un trabajo como la formación, el diseño, consultoría, etc"
"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted está manteniendo un balance de este artículo en su inventario.
"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted suministra materias primas a su proveedor para la fabricación de este artículo.
Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Seleccione Distribución del Presupuesto para distribuir de manera desigual a través de objetivos meses.
"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Seleccione Distribución del Presupuesto, si desea realizar un seguimiento sobre la base de la estacionalidad."
Select Digest Content,Seleccione Contenido Resumen
Select DocType,Seleccione tipo de documento
"Select Item where ""Is Stock Item"" is ""No""","Seleccionar elemento donde "" Es Stock Item"" es "" No"""
Select Items,Seleccione Artículos
Select Purchase Receipts,Seleccionar Compra Receipts
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Select Sales Orders,Seleccione órdenes de venta
Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Seleccione órdenes de venta desde el que desea crear órdenes de producción.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Seleccione Time Registros y Enviar para crear una nueva factura de venta.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Select Transaction,Seleccione Transaction
Select account head of the bank where cheque was deposited.,Seleccione cabeza cuenta del banco donde cheque fue depositado.
Select company name first.,Seleccione el nombre de la empresa en primer lugar.
Select template from which you want to get the Goals,Seleccione la plantilla de la que desea obtener los Objetivos de
Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Seleccione el empleado para el que está creando la tasación.
Select the Invoice against which you want to allocate payments.,Seleccione la factura en la que desea asignar pagos.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Select the period when the invoice will be generated automatically,Seleccione el período en que la factura se generará automáticamente
Select the relevant company name if you have multiple companies,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas"
Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas."
Select who you want to send this newsletter to,Seleccione a quien desea enviar este boletín a
Select your home country and check the timezone and currency.,Seleccione su país de origen y comprobar la zona horaria y la moneda.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá que este elemento aparezca en la orden de compra, recibo de compra."
"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá a este artículo a figurar en órdenes de venta, nota de entrega"
"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá crear listas de materiales que muestra la materia prima y los costos operativos incurridos para la fabricación de este artículo.
"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá hacer una orden de producción para este artículo.
"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le dará una identidad única a cada entidad de este artículo que se puede ver en la serie No maestro.
Selling,De venta
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Selling Settings,Venta de Configuración
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Send,Enviar
Send Autoreply,Enviar respuesta automática
Send Bulk SMS to Leads / Contacts,Enviar SMS a granel a los cables / contactos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Send Email,Enviar correo
Send From,Enviar desde
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Send Notifications To,Enviar notificaciones a
Send Now,Enviar ahora
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir en cuerpo y adjuntos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Send SMS,Enviar SMS
Send To,Enviar a un
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Send To Type,Enviar a un tipo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar correos electrónicos automáticos en Contactos de Envío de transacciones.
Send mass SMS to your contacts,Envíe SMS masivos a sus contactos
Send regular summary reports via Email.,Enviar informes resumidos periódicos por correo electrónico.
Send to this list,Enviar a esta lista
Sender,Remitente
Sender Name,Nombre del remitente
Sent,enviado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Sent Mail,Correo enviado
Sent On,Enviado en
Sent Quotation,Presupuesto enviado
Sent or Received,Envío y de recepción
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Separate production order will be created for each finished good item.,Para la producción por separado se crea para cada ítem buen acabado.
Serial No,Número de orden
Serial No / Batch,N º de serie / lote
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Serial No Details,Detalles N º de serie
Serial No Service Contract Expiry,Número de orden de servicio de caducidad del contrato
Serial No Status,Serial No Estado
Serial No Warranty Expiry,Número de serie Garantía de caducidad
Serial No created,No de serie creado
Serial No does not belong to Item,Número de orden no pertenece a Punto
Serial No must exist to transfer out.,Serial No debe existir para transferir fuera .
Serial No qty cannot be a fraction,De serie NO.DESER no puede ser una fracción
Serial No status must be 'Available' to Deliver,"Número de orden de estado debe ser "" disponible "" para entregar"
Serial Nos do not match with qty,Nos de serie no coinciden con el qty
Serial Number Series,Número de Serie Serie
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Serialized Item: ',Artículo serializado: &#39;
Series,serie
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Series List for this Transaction,Series de lista para esta transacción
Service Address,Dirección del Servicio
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Services,Servicios
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Session Expiry,Sesión de caducidad
Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Sesión de caducidad en horas, por ejemplo 06:00"
Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Conjunto de objetos inteligentes Group-presupuestos en este Territorio. También puede incluir la estacionalidad mediante el establecimiento de la distribución.
Set Login and Password if authentication is required.,"Establecer inicio de sesión y contraseña, si se requiere autenticación."
Set allocated amount against each Payment Entry and click 'Allocate'.,"Set asigna cantidad en cada entrada de pago y haga clic en "" Asignar "" ."
Set as Default,Establecer como predeterminado
Set as Lost,Establecer como Perdidos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Set prefix for numbering series on your transactions,Establecer prefijo de numeración de serie en sus transacciones
Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Establecer metas grupo que tienen el artículo de esta persona de ventas.
"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Establezca la configuración de correo SMTP salientes aquí. Todo el sistema genera notificaciones, correos electrónicos irá desde este servidor de correo. Si no está seguro, deje este campo en blanco para utilizar servidores ERPNext (correos electrónicos seguirán siendo enviados a su correo electrónico de identificación) o póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de Ajuste de cuentas ayuda en la selección de esta cuenta en las transacciones.
Setting up...,Configuración ...
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Settings,Configuración
Settings for Accounts,Ajustes de cuentas
Settings for Buying Module,Ajustes para la compra de módulo
Settings for Selling Module,Ajustes para vender Módulo
Settings for Stock Module,Ajustes para el módulo de la
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""",Ajustes para extraer los solicitantes de empleo a partir de un ejemplo buzón &quot;jobs@example.com&quot;
Setup,Disposición
Setup Already Complete!!,Configuración ya completo !
Setup Complete!,Instalación completa !
Setup Completed,Instalación finalizada
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Setup Series,Configuración Series
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Setup of Shopping Cart.,Configuración de Compras.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Setup to pull emails from support email account,Configuración para extraer mensajes de correo electrónico desde la cuenta de correo electrónico de apoyo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Share,Participación
Share With,Compartir Con
Shipments to customers.,Los envíos a los clientes.
Shipping,Envío
Shipping Account,Cuenta Envios
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Shipping Address,Dirección de envío
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Shipping Amount,Cantidad del envío
Shipping Rule,Regla del envío
Shipping Rule Condition,Condición inicial Regla
Shipping Rule Conditions,Envío Regla Condiciones
Shipping Rule Label,Etiqueta de envío Regla
Shipping Rules,Normas de Envío
Shop,Tienda
Shopping Cart,Cesta de la compra
Shopping Cart Price List,Compras Lista de Precios
Shopping Cart Price Lists,Carrito listas de precios
Shopping Cart Settings,Carrito Ajustes
Shopping Cart Shipping Rule,Compras Envios Regla
Shopping Cart Shipping Rules,Carrito Normas de Envío
Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrito impuestos y las cargas Maestro
Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrito Impuestos y Masters
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Short biography for website and other publications.,Breve biografía de la página web y otras publicaciones.
"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Mostrar &quot;En Stock&quot; o &quot;no está en stock&quot;, basada en el stock disponible en este almacén."
Show / Hide Features,Mostrar / Disimular las Características
Show / Hide Modules,Mostrar / Ocultar Módulos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Show In Website,Mostrar en el sitio web
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Show a slideshow at the top of the page,Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página
Show in Website,Mostrar en el sitio web
Show this slideshow at the top of the page,Ver este vídeo en la parte superior de la página
Signature,Firma
Signature to be appended at the end of every email,Firma que se adjunta al final de cada correo electrónico
Single,Solo
Single unit of an Item.,Una sola unidad de un elemento.
Sit tight while your system is being setup. This may take a few moments.,Estar tranquilos mientras el sistema está siendo configuración. Esto puede tomar un momento .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Slideshow,Presentación
"Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency.","¡Lo siento! No se puede cambiar la moneda por defecto de la empresa, porque existen operaciones existentes en su contra. Usted tendrá que cancelar esas transacciones si desea cambiar la moneda por defecto."
"Sorry, Serial Nos cannot be merged","Lo sentimos , Nos de serie no se puede fusionar"
"Sorry, companies cannot be merged","Lo sentimos , las empresas no se pueden combinar"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Source,Fuente
Source Warehouse,Fuente de depósito
Source and Target Warehouse cannot be same,Origen y destino de depósito no puede ser el mismo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Spartan,Espartano
Special Characters,Caracteres especiales
Special Characters ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Specification Details,Detalles Especificaciones
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique el Tipo de Cambio de convertir una moneda en otra
"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, la lista de precios es válida"
"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, esta Regla envío es válida"
"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, este Impuestos Master es válida"
Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar las condiciones de calcular el importe de envío
"Specify the operations, operating cost and give a unique Operation no to your operations.","Especifique la operación , el costo de operación y dar una operación única que no a sus operaciones."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Split Delivery Note into packages.,Dividir nota de entrega en paquetes.
Standard,Estándar
Standard Rate,Tarifa Estándar
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.
Examples:
1. Validity of the offer.
1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).
1. What is extra (or payable by the Customer).
1. Safety / usage warning.
1. Warranty if any.
1. Returns Policy.
1. Terms of shipping, if applicable.
1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.
1. Address and Contact of your Company.",
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.
10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.",
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.
#### Note
The tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.
#### Description of Columns
1. Calculation Type:
- This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).
- **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.
- **Actual** (as mentioned).
2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked
3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.
4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).
5. Rate: Tax rate.
6. Amount: Tax amount.
7. Total: Cumulative total to this point.
8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).
9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.",
Start,comienzo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Start Date,Fecha de inicio
Start date of current invoice's period,Fecha de inicio del periodo de facturación actual
Starting up...,Puesta en marcha ...
2013-01-28 05:49:03 +00:00
State,Estado
Static Parameters,Parámetros estáticos
Status,Estado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Status must be one of ,Estado debe ser uno de los
Status should be Submitted,Estado debe ser presentado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Statutory info and other general information about your Supplier,Información legal y otra información general acerca de su Proveedor
Stock,Valores
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Stock Adjustment Account,Cuenta de Ajuste
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stock Ageing,El envejecimiento de la
Stock Analytics,Análisis de la
Stock Balance,De la balanza
Stock Entries already created for Production Order ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stock Entry,De la entrada
Stock Entry Detail,Detalle de la entrada
Stock Frozen Upto,Stock Frozen Upto
Stock Ledger,Stock Ledger
Stock Ledger Entry,Stock Ledger Entry
Stock Level,Nivel de existencias
Stock Projected Qty,Stock Proyectado Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stock Qty,Stock Cantidad
Stock Queue (FIFO),De la cola (FIFO)
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Stock Received But Not Billed,"Stock recibidas, pero no facturada"
Stock Reconcilation Data,Stock reconciliación de datos
Stock Reconcilation Template,Stock reconciliación Plantilla
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stock Reconciliation,De la Reconciliación
"Stock Reconciliation can be used to update the stock on a particular date, ",
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Stock Settings,Configuración de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stock UOM,De la UOM
Stock UOM Replace Utility,De la UOM utilidad replace
Stock Uom,De la UOM
Stock Value,Valor de la
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Stock Value Difference,Stock valor de la diferencia
Stock transactions exist against warehouse ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stop,Deténgase
Stop Birthday Reminders,Detener Birthday Reminders
Stop Material Request,Solicitud Detener material
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Stop users from making Leave Applications on following days.,Deje que los usuarios realicen aplicaciones dejan en los días siguientes.
Stop!,¡Alto!
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Stopped,Detenido
Structure cost centers for budgeting.,Centros estructura de costos para el presupuesto.
Structure of books of accounts.,Estructura de los libros de cuentas.
"Sub-currency. For e.g. ""Cent""","Sub-moneda. Por ejemplo, &quot;Cent&quot;"
Subcontract,Subcontratar
Subject,Sujeto
Submit Salary Slip,Enviar nómina
Submit all salary slips for the above selected criteria,"Envíe todos los recibos de sueldos para los criterios anteriormente indicados,"
Submit this Production Order for further processing.,Enviar esta Orden de Producción para su posterior procesamiento .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Submitted,Enviado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Subsidiary,Filial
Successful: ,Con éxito:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Suggestion,Sugerencia
Suggestions,Sugerencias
Sunday,Domingo
Supplier,Proveedor
Supplier (Payable) Account,Cuenta de proveedor (de pago)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier (vendor) name as entered in supplier master,Proveedor (vendedor) Nombre tal como aparece en Maestro de proveedores
Supplier Account,cuenta Proveedor
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Supplier Account Head,Head cuenta de proveedor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Address,Proveedor Dirección
Supplier Addresses And Contacts,Las direcciones de proveedores y contactos
Supplier Addresses and Contacts,Direcciones del surtidor y Contactos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Details,Detalles del producto
Supplier Intro,Proveedor Intro
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Supplier Invoice Date,Proveedor Fecha de la factura
Supplier Invoice No,Factura Proveedor No
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Name,Nombre del proveedor
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Supplier Naming By,Proveedor de nomenclatura
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Part Number,Número de pieza del proveedor
Supplier Quotation,Proveedor Cotización
Supplier Quotation Item,Proveedor del artículo Cotización
Supplier Reference,Proveedor de referencia
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Supplier Shipment Date,Proveedor envío Fecha
Supplier Shipment No,Envío Proveedor No
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Type,Proveedor Tipo
Supplier Type / Supplier,Proveedor Tipo / Proveedor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier Warehouse,Proveedor Almacén
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Depósito obligatorio recibo de compra del proveedor subcontratado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Supplier classification.,Proveedor de clasificación.
Supplier database.,Proveedor de base de datos.
Supplier of Goods or Services.,Proveedor de Productos o Servicios.
Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Proveedor almacén donde se han emitido las materias primas para la sub - contratación
Supplier-Wise Sales Analytics,De proveedores hasta los sabios Ventas Analytics
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Support,Apoyar
Support Analtyics,Analtyics Soporte
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Support Analytics,Soporte Analytics
Support Email,Asistencia por correo electrónico
Support Email Settings,Soporte Configuración del correo electrónico
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Support Password,Soporte contraseña
Support Ticket,Ticket de soporte
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Support queries from customers.,Apoyar las consultas de los clientes.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Symbol,Símbolo
Sync Support Mails,Sincronizar correos de apoyo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Sync with Dropbox,Sincronización con Dropbox
Sync with Google Drive,Sincronización con Google Drive
System Administration,Administración del sistema
System Scheduler Errors,Errores System Scheduler
2013-07-11 13:15:47 +00:00
System Settings,Configuración del sistema
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Usuario del sistema (login) ID. Si se establece, será por defecto para todas las formas de recursos humanos."
2013-07-11 13:15:47 +00:00
System for managing Backups,Sistema para la gestión de copias de seguridad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
System generated mails will be sent from this email id.,Electrónicos generados por el sistema serán enviados desde este correo electrónico de identificación.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
TL-,TL-
TLB-,TLB-
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Table for Item that will be shown in Web Site,Tabla de la partida que se mostrará en el Sitio Web
Target Amount,Objetivo Importe
Target Detail,Target Detalle
Target Details,Detalles objetivo
Target Details1,Target Details1
Target Distribution,Target Distribution
Target On,Target On
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Target Qty,Target Cantidad
Target Warehouse,De destino de depósito
Task,Tarea
Task Details,Detalles de la tarea
Tasks,Tareas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Tax,Impuesto
Tax Accounts,Cuentas fiscales
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Tax Calculation,Cálculo de impuestos
Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoría de impuesto no puede ser ' Valoración ' o ' de Valoración y Total ""como todos los artículos son no-acción"
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Tax Master,Maestro Impuestos
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Tax Rate,Tasa de Impuesto
Tax Template for Purchase,Impuesto Plantilla para Compra
Tax Template for Sales,Impuesto Plantilla para Ventas
Tax and other salary deductions.,Impuestos y otras deducciones salariales.
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
Used for Taxes and Charges",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Taxable,Imponible
Taxes,Impuestos
Taxes and Charges,Impuestos y Cargos
Taxes and Charges Added,Los impuestos y cargos adicionales
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Taxes and Charges Added (Company Currency),Impuestos y Cargos Agregado (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Taxes and Charges Calculation,Los impuestos y cargos de cálculo
Taxes and Charges Deducted,Los impuestos y gastos deducidos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Las tasas y los gastos cobrados (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Taxes and Charges Total,Los impuestos y cargos totales
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Taxes and Charges Total (Company Currency),Impuestos y Gastos Total (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Template for employee performance appraisals.,Modelo para la evaluación del desempeño de los empleados.
Template of terms or contract.,Plantilla de los términos o condiciones.
Term Details,Datos del plazo
Terms,condiciones
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Terms and Conditions,Términos y Condiciones
Terms and Conditions Content,Términos y Condiciones Content
Terms and Conditions Details,Términos y Condiciones Detalles
Terms and Conditions Template,Términos y Condiciones de plantilla
Terms and Conditions1,Términos y Condiciones1
Terretory,Terretory
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Territory,Territorio
Territory / Customer,Localidad / Cliente
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Territory Manager,Gerente de Territorio
Territory Name,Nombre Territorio
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Territory Target Variance (Item Group-Wise),Varianza del objetivo Territorio (Artículo Group-Wise)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Territory Targets,Objetivos del Territorio
Test,Prueba
Test Email Id,Prueba de Identificación del email
Test the Newsletter,Pruebe el Boletín
The BOM which will be replaced,La lista de materiales que será sustituido
The First User: You,La Primera Usuario:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",El punto que representa el paquete. Este elemento debe tener &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;
The Organization,La Organización
"The account head under Liability, in which Profit/Loss will be booked","El director cuenta con la responsabilidad civil , en el que será reservado Ganancias / Pérdidas"
"The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.
",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
The date on which recurring invoice will be stop,La fecha de factura recurrente se detenga
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","El día del mes en el que se generará factura auto por ejemplo 05, 28, etc"
The day(s) on which you are applying for leave coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,El día ( s ) sobre el cual usted está solicitando permiso coincide con las vacaciones ( s ) . Usted no tiene que solicitar la licencia .
2013-07-11 13:15:47 +00:00
The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,El primer aprobador licencia en la lista se establecerá como el aprobador licencia por defecto
The first user will become the System Manager (you can change that later).,El primer usuario se convertirá en el gestor del sistema ( que puede cambiar esto más adelante) .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),"El peso bruto del paquete. Por lo general, el peso neto + Peso del material de embalaje. (Para imprimir)"
The name of your company for which you are setting up this system.,El nombre de su empresa para la que va a configurar el sistema.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),El peso neto de este paquete. (Calculado automáticamente como la suma del peso neto de los artículos)
The new BOM after replacement,La lista de materiales nuevo después de sustituirlo
The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,La velocidad a la cual se convierte en moneda Bill moneda base empresa
The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,El identificador único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Se genera en enviar.
There is nothing to edit.,No hay nada que modificar.
There was an error. One probable reason could be that you haven't saved the form. Please contact support@erpnext.com if the problem persists.,"Ha ocurrido un error . Una razón probable podría ser que usted no ha guardado el formulario. Por favor, póngase en contacto con support@erpnext.com si el problema persiste."
There were errors.,Hubo errores .
This Cost Center is a,Este Centro de Costos es una
This Currency is disabled. Enable to use in transactions,Esta moneda está desactivado . Habilitar el uso en las transacciones
This ERPNext subscription,Esta suscripción ERPNext
This Leave Application is pending approval. Only the Leave Apporver can update status.,Esta solicitud de autorización está pendiente de aprobación . Sólo el Dejar Apporver puede actualizar el estado .
2013-07-11 13:15:47 +00:00
This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log El tiempo ha sido facturada.
This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log El tiempo ha sido cancelada.
This Time Log conflicts with,Conflictos Log esta vez con
This is a root account and cannot be edited.,Esta es una cuenta de la raíz y no se puede editar .
This is a root customer group and cannot be edited.,Se trata de un grupo de clientes de la raíz y no se puede editar .
This is a root item group and cannot be edited.,Se trata de un grupo de elementos de raíz y no se puede editar .
This is a root sales person and cannot be edited.,Se trata de una persona de las ventas de la raíz y no se puede editar .
This is a root territory and cannot be edited.,Este es un territorio de la raíz y no se puede editar .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
This is the number of the last created transaction with this prefix,Este es el número de la última transacción creado por este prefijo
This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.
This will be used for setting rule in HR module,Esto será utilizado para la regla de ajuste en el módulo HR
Thread HTML,Tema HTML
Thursday,Jueves
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Time Log,Tiempo Conectarse
Time Log Batch,Lote Log Tiempo
Time Log Batch Detail,Tiempo de registro detallado de lote
Time Log Batch Details,Log Hora detalles lotes
Time Log Batch status must be 'Submitted',Tiempo de estado de lote Log debe ser &#39;Enviado&#39;
Time Log for tasks.,Registro de tiempo para las tareas.
Time Log must have status 'Submitted',Tiempo sesión debe tener el estado &quot;Enviado&quot;
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Time Zone,Time Zone
Time Zones,Zonas de horario
Time and Budget,Tiempo y Presupuesto
Time at which items were delivered from warehouse,Momento en que los artículos fueron entregados desde el almacén
Time at which materials were received,Momento en que los materiales fueron recibidos
Title,Título
To,A
2013-07-11 13:15:47 +00:00
To Currency,A la moneda
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To Date,Conocer
To Date should be same as From Date for Half Day leave,Hasta la fecha debe ser igual a partir de la fecha para la licencia de medio día
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To Discuss,Para discutir
2013-02-18 08:54:05 +00:00
To Do List,Para hacer la lista
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To Package No.,Para Paquete No.
To Pay,Pagar
To Produce,Producir
2013-07-11 13:15:47 +00:00
To Time,Para Tiempo
To Value,Para Valor
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To Warehouse,Para Almacén
"To add child nodes, explore tree and click on the node under which you want to add more nodes.","Para agregar nodos secundarios , explorar el árbol y haga clic en el nodo en el que desea agregar más nodos."
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para asignar este problema, utilice el botón &quot;Assign&quot; en la barra lateral."
"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para crear automáticamente Tickets de Soporte de su correo entrante, establecer la configuración de POP3 aquí. Lo ideal debe crear un ID de correo electrónico por separado para el sistema ERP para que todos los correos electrónicos se sincronizan en el sistema desde que id electrónico. Si no está seguro, póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
To create a Bank Account:,Para crear una cuenta de banco:
To create a Tax Account:,Para crear una cuenta de impuestos :
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para crear un Jefe de Cuenta bajo una empresa diferente, seleccione la empresa y ahorrar al cliente."
To date cannot be before from date,Hasta la fecha no puede ser antes de la fecha de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar <b>Punto de Venta</b> características
To enable <b>Point of Sale</b> view,Para activar <b> punto de venta < / b > Vista
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To get Item Group in details table,Para obtener Grupo de artículos en tabla de Datos
"To merge, following properties must be same for both items","Para combinar , siguientes propiedades deben ser el mismo para ambos ítems"
"To report an issue, go to ",
"To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default'","Para establecer este año fiscal como predeterminada , haga clic en "" Establecer como predeterminado """
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To track any installation or commissioning related work after sales,Para el seguimiento de cualquier instalación o puesta en servicio después de la venta relacionados
"To track brand name in the following documents<br>
Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para realizar el seguimiento elemento en documentos de ventas y compras en base a sus números de serie. Esto también se puede utilizar para rastrear detalles de la garantía del producto.
To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para el seguimiento de los elementos de documentos de ventas y compras con los números de lote <br> <b>Industria de Preferencia: Productos químicos, etc</b>"
To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para el seguimiento de elementos mediante código de barras. Usted será capaz de entrar en los elementos de albarán y factura de venta mediante el escaneo de código de barras del artículo.
Tools,Instrumentos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Top,Superior
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total,Total
Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (la suma de) los puntos de distribución para todos los objetivos deben ser 100.
Total Advance,Avance total
Total Amount,Monto Total
Total Amount To Pay,Monto total a pagar
Total Amount in Words,Monto total de palabras
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Total Billing This Year: ,Facturación total de este año:
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total Claimed Amount,Monto total reclamado
Total Commission,Total Comisión
Total Cost,Coste total
Total Credit,Crédito Total
Total Debit,Débito total
Total Deduction,Deducción total
Total Earning,Ganancia total
Total Experience,Experiencia Total
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Total Hours,Total de horas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total Hours (Expected),Horas totales (esperados)
Total Invoiced Amount,Importe total facturado
Total Leave Days,Total de días Permiso
Total Leaves Allocated,Hojas total asignado
Total Manufactured Qty can not be greater than Planned qty to manufacture,Fabricado Cantidad total no puede ser mayor que el qty planificada para la fabricación de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total Operating Cost,El coste total de
Total Points,Total de puntos
Total Raw Material Cost,Costo total de materia prima
Total Sanctioned Amount,Monto total Sancionado
Total Score (Out of 5),Puntaje total (de 5)
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Total Tax (Company Currency),Total de Impuestos (Empresa moneda)
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total Taxes and Charges,Total de Impuestos y Cargos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impuestos y Cargos (Compañía moneda)
Total Working Days In The Month,Total de días hábiles del mes
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,Importe total de las facturas recibidas de los proveedores durante el período de digestión
Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,Importe total de las facturas se envía al cliente durante el período de digestión
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Total in words,Total en palabras
Total production order qty for item,Cantidad total de la orden de fabricación para el artículo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Totals,Totales
Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para los productos o divisiones verticales.
Track this Delivery Note against any Project,Seguir este albarán en contra de cualquier proyecto
Track this Sales Order against any Project,Seguir este orden de venta en contra de cualquier proyecto
Transaction,Transacción
Transaction Date,Fecha de Transacción
Transaction not allowed against stopped Production Order,La transacción no permitida contra detenido Orden de Producción
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Transfer,Transferir
Transfer Material,transferencia de material
Transfer Raw Materials,Transferencia de Materias Primas
Transferred Qty,Transferido Cantidad
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Transporter Info,Transportador Info
Transporter Name,Transportador Nombre
Transporter lorry number,Transportador número camión
Trash Reason,Trash Razón
Tree Type,Tipo de árbol
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Tree of item classification,Árbol de la clasificación del artículo
Trial Balance,Balance de Comprobación
Tuesday,Martes
Type,Tipo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Type of document to rename.,Tipo de texto para cambiar el nombre.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Type of employment master.,Tipo de empleo maestro.
"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de hojas como etc casual, enfermos"
Types of Expense Claim.,Tipos de reclamo de gastos.
Types of activities for Time Sheets,Tipos de actividades de hojas de tiempo
UOM,UOM
UOM Conversion Detail,UOM Detalle de conversión
UOM Conversion Details,UOM detalles de la conversión
UOM Conversion Factor,UOM factor de conversión
UOM Conversion Factor is mandatory,UOM factor de conversión es obligatoria
2013-01-28 05:49:03 +00:00
UOM Name,Nombre UOM
UOM Replace Utility,UOM utilidad replace
Under AMC,Bajo AMC
Under Graduate,En virtud de Postgrado
Under Warranty,En garantía
Unit of Measure,Unidad de medida
"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidad de medida de este artículo (Kg por ejemplo, Unidad, No, par)."
Units/Hour,Unidades / hora
Units/Shifts,Unidades / Turnos
Unmatched Amount,Importe sin igual
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Unpaid,No pagado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Unscheduled,No programada
Unstop,desatascar
Unstop Material Request,Solicitud Unstop material
Unstop Purchase Order,Unstop Orden de Compra
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Unsubscribed,No suscrito
Update,Actualizar
Update Clearance Date,Actualizado Liquidación
Update Cost,actualización de Costos
Update Finished Goods,Actualización de las mercancías acabadas
Update Landed Cost,Actualice el costo de aterrizaje
Update Numbering Series,Actualización de Numeración de la serie
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Update Series,Actualización de la Serie
Update Series Number,Actualización Número de Serie
Update Stock,Actualización de almacen
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Update Stock should be checked.,Actualización de stock debe ser revisado.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Actualizar importe asignado en la tabla anterior y haga clic en &quot;Asignar&quot; botón
Update bank payment dates with journals.,Actualización de las fechas de pago bancario de las revistas.
Update clearance date of Journal Entries marked as 'Bank Vouchers',Fecha de despacho de actualización de entradas de diario marcado como ' Banco vales '
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Updated,Actualizado
Updated Birthday Reminders,Actualizado Birthday Reminders
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Upload Attendance,Subir Asistencia
Upload Backups to Dropbox,Cargar copias de seguridad de Dropbox
Upload Backups to Google Drive,Cargar copias de seguridad de Google Drive
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Upload HTML,Sube HTML
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Subir un archivo csv con dos columnas:. El nombre antiguo y el nuevo nombre. Max 500 filas.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Upload attendance from a .csv file,Sube la asistencia de un archivo. Csv
Upload stock balance via csv.,Sube saldo de existencias a través csv.
Upload your letter head and logo - you can edit them later.,Cargue su membrete y el logotipo - usted puede editarlos posteriormente.
Uploaded File Attachments,Los archivos adjuntos descargados
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Upper Income,Ingresos más altos
Urgent,Urgente
Use Multi-Level BOM,Utilice Multi-Level BOM
Use SSL,Usar SSL
Use TLS,Utilice TLS
2013-01-28 05:49:03 +00:00
User,Usuario
User ID,ID de usuario
User Name,Nombre de usuario
User Properties,Propiedades del usuario
2013-01-28 05:49:03 +00:00
User Remark,Usuario Comentario
User Remark will be added to Auto Remark,Observación de usuario se añadirá a Auto Observación
User Tags,Nube de etiquetas
User must always select,Usuario siempre debe seleccionar
User settings for Point-of-sale (POS),La configuración del usuario para el Punto de Venta (POS )
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Username,Nombre de usuario
Users and Permissions,Usuarios y permisos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Users who can approve a specific employee's leave applications,Los usuarios que pueden aprobar las solicitudes de licencia de un empleado específico
Users with this role are allowed to create / modify accounting entry before frozen date,Los usuarios con este rol pueden crear / modificar registro contable antes de la fecha congelada
Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts,Los usuarios con este rol pueden establecer cuentas congeladas y crear / modificar los asientos contables contra las cuentas congeladas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Utilities,Utilidades
Utility,Utilidad
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Valid For Territories,Válido para los territorios
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Valid Upto,Válido Hasta que
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar o vender?
Valid for Territories,Válido para los territorios
Validate,Validar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Valuation,Valuación
Valuation Method,Método de valoración
Valuation Rate,Valoración de tipo
Valuation and Total,Valoración y Total
Value,Valor
Value or Qty,Valor o Cant.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Vehicle Dispatch Date,Vehículo Dispatch Fecha
Vehicle No,Vehículo No
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Verified By,Verificado por
View,vista
View Ledger,Ver Ledger
View Now,ver Ahora
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Visit,Visitar
Visit report for maintenance call.,Visita informe de llamada de mantenimiento.
Voucher #,Bono #
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Voucher Detail No,Vale Detalle Desierto
Voucher ID,Vale ID
Voucher No,Vale No
Voucher Type,Vale Tipo
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Voucher Type and Date,Tipo Bono y Fecha
WIP Warehouse required before Submit,WIP Depósito requerido antes de Enviar
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Walk In,Walk In
Warehouse,almacén
Warehouse ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Warehouse Contact Info,Almacén de información de contacto
Warehouse Detail,Almacén Detalle
Warehouse Name,Almacén Nombre
2013-02-11 06:19:18 +00:00
Warehouse User,Almacén del usuario
Warehouse Users,Usuarios Almacén
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Warehouse and Reference,Almacén y referencia
Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt,Depósito sólo se puede cambiar a través de la entrada Stock / nota de entrega / recibo de compra
Warehouse cannot be changed for Serial No.,Almacén no se puede cambiar para el N º de serie
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Warehouse does not belong to company.,Almacén no pertenece a la empresa.
Warehouse is missing in Purchase Order,Almacén falta en la Orden de Compra
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almacén donde usted está manteniendo un balance de los artículos rechazados
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Warehouse-Wise Stock Balance,Stock Equilibrio Warehouse-Wise
2013-02-18 08:54:05 +00:00
Warehouse-wise Item Reorder,Warehouse-sabio artículo reorden
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Warehouses,Almacenes
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Warn,Advertir
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Warning: Leave application contains following block dates,Advertencia: solicitud de permiso contiene fechas siguientes bloques
Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty,Advertencia: material solicitado Cantidad mínima es inferior a RS Online
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Warranty / AMC Details,Garantía / AMC Detalles
Warranty / AMC Status,Garantía / AMC Estado
Warranty Expiry Date,Garantía Fecha de caducidad
Warranty Period (Days),Período de Garantía (días)
Warranty Period (in days),Período de garantía (en días)
Warranty expiry date and maintenance status mismatched,Garantía fecha de caducidad y el estado de mantenimiento no coincidentes
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Website,Sitio web
Website Description,Descripción del sitio
Website Item Group,Website grupo de elementos
Website Item Groups,Sitio Web Grupos de artículo:
Website Settings,Ajustes del Sitio Web
Website Warehouse,Website Almacén
Wednesday,Miércoles
Weekly,Semanal
Weekly Off,Semanal Off
Weight UOM,Peso UOM
"Weight is mentioned,\nPlease mention ""Weight UOM"" too","El peso se ha mencionado, \ nPor favor, menciona "" Peso UOM "" demasiado"
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Weightage,Weightage
Weightage (%),Coeficiente de ponderación (%)
Welcome to ERPNext. Over the next few minutes we will help you setup your ERPNext account. Try and fill in as much information as you have even if it takes a bit longer. It will save you a lot of time later. Good Luck!,"Bienvenido a ERPNext . En los próximos minutos vamos a ayudarle a configurar su cuenta ERPNext . Trate de llenar toda la información que usted tiene , incluso si se necesita un poco más largo. Esto le ahorrará mucho tiempo después. ¡Buena suerte!"
What does it do?,¿Qué hace?
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Cuando alguna de las operaciones controladas son &quot;Enviado&quot;, un correo electrónico pop-up se abre automáticamente al enviar un correo electrónico a los asociados &quot;Contacto&quot; en esa transacción, la transacción como un archivo adjunto. El usuario puede o no puede enviar el correo electrónico."
"When submitted, the system creates difference entries ",
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Where items are stored.,Cuando los artículos se almacenan.
Where manufacturing operations are carried out.,Cuando las operaciones de elaboración se lleven a cabo.
Widowed,Viudo
Will be calculated automatically when you enter the details,Se calculará automáticamente al entrar en los detalles
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Se actualizará una vez enviada la factura de venta.
Will be updated when batched.,Se actualizará cuando reunidos.
Will be updated when billed.,Se actualizará cuando se le facture.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
With Operations,Con operaciones
With period closing entry,Con la entrada de cierre del período
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Work Details,Detalles de trabajo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Work Done,Trabajo realizado
Work In Progress,Trabajo en curso
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Work-in-Progress Warehouse,Almacén Work-in-Progress
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Working,Laboral
Workstation,Puesto de trabajo
Workstation Name,Nombre de estación de trabajo
Write Off Account,Cancelar cuenta
Write Off Amount,Escribir Off Importe
Write Off Amount <=,Escribir Off Importe &lt;=
Write Off Based On,Escribir apagado basado en
Write Off Cost Center,Escribir Off de centros de coste
Write Off Outstanding Amount,Escribir Off Monto Pendiente
Write Off Voucher,Escribir Off Voucher
2013-07-11 13:15:47 +00:00
Wrong Template: Unable to find head row.,Plantilla incorrecto: no se puede encontrar la fila cabeza.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Year,Año
Year Closed,Año Cerrado
Year End Date,Año Fecha de finalización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Year Name,Nombre Año
Year Start Date,Año Fecha de inicio
Year Start Date and Year End Date are already set in Fiscal Year: ,
Year Start Date and Year End Date are not within Fiscal Year.,Año Fecha de inicio y de fin de año La fecha no se encuentran dentro del año fiscal .
Year Start Date should not be greater than Year End Date,Año Fecha de inicio no debe ser mayor que el año Fecha de finalización
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Year of Passing,Año de pasar
Yearly,Anual
Yes,Sí
You are not allowed to reply to this ticket.,No se le permite responder a este boleto.
2013-02-11 06:19:18 +00:00
You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Usted no está autorizado a hacer / modificar de nuevo las entradas de fecha anterior
You are not authorized to set Frozen value,Usted no está autorizado para fijar el valor congelado
You are the Expense Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save,Usted es el aprobador de gastos para este registro. Actualice el 'Estado' y Save
You are the Leave Approver for this record. Please Update the 'Status' and Save,Usted es el aprobador Dejar para este registro. Actualice el 'Estado' y Save
You can Enter Row only if your Charge Type is 'On Previous Row Amount' or ' Previous Row Total',"Usted puede entrar en la fila sólo si el tipo de carga es 'On anterior Importe Fila ""o"" Anterior Fila Total """
2013-01-28 05:49:03 +00:00
You can enter any date manually,Puede introducir cualquier fecha manualmente
You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Puede introducir la cantidad mínima de este artículo para ser ordenado.
You can not change rate if BOM mentioned agianst any item,No se puede cambiar la velocidad si BOM mencionó agianst cualquier artículo
You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. Please enter any one.,No se puede introducir tanto Entrega Nota No y Factura No. Por favor ingrese cualquiera .
"You can start by selecting backup frequency and \
granting access for sync",
You can submit this Stock Reconciliation.,Puede enviar este Stock Reconciliación.
You can update either Quantity or Valuation Rate or both.,Puede actualizar cualquiera de cantidad o de valoración por tipo o ambos.
You cannot Enter Row no. greater than or equal to current row no. for this Charge type,Usted no puede entrar en la fila no. mayor o igual a la fila actual no. para este tipo de carga
You cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total',Usted no puede deducir cuando categoría es para ' Valoración ' o ' de Valoración y Total '
You cannot directly enter Amount and if your Charge Type is Actual enter your amount in Rate,No se puede introducir directamente Cantidad y si su tipo de carga es la cantidad real de entrar en el Cambio
You cannot give more than ,
You cannot select Charge Type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row,No se puede seleccionar como Tipo de carga 'On Fila Anterior Importe ' o ' En Fila Anterior integrales' dentro de la primera fila
You cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for valuation. You can select only 'Total' option for previous row amount or previous row total,"No se puede seleccionar el tipo de carga como 'On Fila Anterior Importe ' o ' En Fila Anterior Total "" para la valoración. Sólo puede seleccionar la opción ""Total"" para la cantidad fila anterior o siguiente de filas total"
You have entered duplicate items. Please rectify and try again.,Ha introducido los elementos duplicados . Por favor rectifique y vuelva a intentarlo .
You may need to update: ,Es posible que tenga que actualizar:
You must ,
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,De sus clientes números impuesto de matriculación (si es aplicable) o cualquier otra información de carácter general
Your Customers,Sus Clientes
Your ERPNext subscription will,Su suscripción se ERPNext
Your Products or Services,Sus Productos o Servicios
Your Suppliers,Sus Proveedores
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Your sales person who will contact the customer in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el cliente en el futuro
Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha de contacto con el cliente
Your setup is complete. Refreshing...,Su configuración se ha completado . Refrescante ...
2013-01-28 05:49:03 +00:00
Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,Su ID de correo electrónico de apoyo - debe ser un correo electrónico válido - aquí es donde tus correos electrónicos vendrá!
already available in Price List,ya está disponible en la lista de precios
already returned though some other documents,ya regresado aunque algunos otros documentos
2013-07-11 13:15:47 +00:00
also be included in Item's rate,También se incluirá en la tarifa del artículo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
and,y
"and ""Is Sales Item"" is ""Yes"" and there is no other Sales BOM","y "" ¿Está de artículos de ventas"" es "" Sí "", y no hay otra lista de materiales de ventas"
"and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type ""Bank or Cash""","y crear un nuevo libro mayor de cuentas (haciendo clic en Add Child ) de tipo "" banco o en efectivo """
"and create a new Account Ledger (by clicking on Add Child) of type ""Tax"" and do mention the Tax rate.","y crear un nuevo libro mayor de cuentas (haciendo clic en Add Child ) de tipo "" Impuestos "" y no hablar de la tasa de impuestos ."
and fiscal year: ,
are not allowed for,No se autorizará la
are not allowed for ,
are not allowed.,no están permitidos.
2013-07-11 13:15:47 +00:00
assigned by,asignado por
but entries can be made against Ledger,pero las entradas se pueden hacer en contra de Ledger
but is pending to be manufactured.,pero está a la espera de ser fabricados .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
cancel,cancelar
2013-07-11 13:15:47 +00:00
cannot be greater than 100,no puede ser mayor que 100
2013-01-28 05:49:03 +00:00
dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
deactivate,desactivar
discount on Item Code,de descuento sobre el Código del artículo
2013-01-28 05:49:03 +00:00
does not belong to BOM: ,no pertenece a la lista de materiales:
2013-07-11 13:15:47 +00:00
does not have role 'Leave Approver',no tiene papel sobre las vacaciones aprobador &#39;
does not match,no coincide
2013-01-28 05:49:03 +00:00
"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por ejemplo, bancaria, Efectivo, Tarjeta de crédito"
"e.g. Kg, Unit, Nos, m","Kg por ejemplo, unidad, n, m"
eg. Cheque Number,por ejemplo. Número de Cheque
2013-07-11 13:15:47 +00:00
example: Next Day Shipping,ejemplo: el siguiente día del envío
has already been submitted.,ya se ha presentado .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
has been entered atleast twice,se ha introducido al menos dos veces
has been made after posting date,se ha hecho después de la fecha de publicación de
has expired,ha expirado
2013-07-11 13:15:47 +00:00
have a common territory,tener un territorio común
in the same UOM.,de la misma UOM .
2013-01-28 05:49:03 +00:00
is a cancelled Item,Es un Tema cancelado
is not a Stock Item,no es un elemento de serie
lft,lft
mm-dd-yyyy,dd-mm-aaaa
mm/dd/yyyy,mm / dd / aaaa
must be a Liability account,debe ser una cuenta de Responsabilidad
2013-07-11 13:15:47 +00:00
must be one of,debe ser uno de los
not a purchase item,no es un artículo de la compra
not a sales item,no es un artículo de venta
not a service item.,no es un elemento de servicio.
not a sub-contracted item.,no es un elemento subcontratado.
not submitted,no presentado
2013-01-28 05:49:03 +00:00
not within Fiscal Year,no en el año fiscal
2013-07-11 13:15:47 +00:00
of,de
2013-01-28 05:49:03 +00:00
old_parent,old_parent
reached its end of life on,llegado al final de su vida en la
rgt,rgt
2013-07-11 13:15:47 +00:00
should be 100%,debe ser 100%
the form before proceeding,la forma antes de continuar
they are created automatically from the Customer and Supplier master,se crean automáticamente desde el cliente y proveedor principal
2013-07-11 13:15:47 +00:00
"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluido en la tarifa del artículo, se requiere que:"
to set the given stock and valuation on this date.,para establecer las acciones y la valoración dada en esta fecha.
usually as per physical inventory.,por lo general de acuerdo con el inventario físico.
2013-01-28 05:49:03 +00:00
website page link,enlace de la página web
which is greater than sales order qty ,que es mayor que la cantidad de pedidos de ventas
2013-01-28 05:49:03 +00:00
yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd