Account Number {0} already used in account {1},アカウント番号{0}は既にアカウント{1}で使用されています,
Account Pay Only,支払専用アカウント,
Account Type,アカウントタイプ,
Account Type for {0} must be {1},{0}のアカウントの種類でなければなりません{1},
"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'",口座残高がすで貸方に存在しており、「残高仕訳先」を「借方」に設定することはできません,
"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'",口座残高がすでに借方に存在しており、「残高仕訳先」を「貸方」に設定することはできません,
Account number for account {0} is not available.<br> Please setup your Chart of Accounts correctly.,アカウント{0}のアカウント番号は利用できません。 <br>あなたの勘定科目表を正しく設定してください。,
Account with child nodes cannot be converted to ledger,子ノードを持つ勘定は、元帳に変換することはできません,
Account with child nodes cannot be set as ledger,子ノードを持つアカウントは元帳に設定することはできません,
Account with existing transaction can not be converted to group.,既存の取引を持つアカウントをグループに変換することはできません。,
Account with existing transaction can not be deleted,既存の取引を持つアカウントを削除することはできません,
Account with existing transaction cannot be converted to ledger,既存の取引を持つアカウントは、元帳に変換することはできません,
Account {0} does not belong to company: {1},アカウント{0}は会社{1}に属していません,
Account {0} does not belongs to company {1},アカウント{0} は会社 {1} に所属していません,
Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts,ユーザーとして、組織の残りの部分を追加します。また、連絡先からそれらを追加して、ポータルにお客様を招待追加することができます,
Amount {0} {1} against {2} {3},量{0} {1} {2} {3}に対して、,
Amount {0} {1} deducted against {2},量は{0} {1} {2}に対する控除します,
Amount {0} {1} transferred from {2} to {3},量は{0} {1} {3}に{2}から転送します,
Amount {0} {1} {2} {3},量{0} {1} {2} {3},
Amt,量/額,
"An Item Group exists with same name, please change the item name or rename the item group",同名のアイテムグループが存在しますので、アイテム名を変えるか、アイテムグループ名を変更してください,
An academic term with this 'Academic Year' {0} and 'Term Name' {1} already exists. Please modify these entries and try again.,この「アカデミックイヤー '{0}と{1}はすでに存在している「中期名」との学術用語。これらのエントリを変更して、もう一度お試しください。,
Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4},会計年度{4}の{1} '{2}'とアカウント '{3}'に対してもう1つの予算レコード '{0}'が存在します,
Another Period Closing Entry {0} has been made after {1},別の期間の決算仕訳 {0} が {1} の後に作成されています,
Another Sales Person {0} exists with the same Employee id,他の営業担当者 {0} が同じ従業員IDとして存在します,
"Can not filter based on Account, if grouped by Account",アカウント別にグループ化されている場合、アカウントに基づいてフィルタリングすることはできません,
"Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher",伝票でグループ化されている場合、伝票番号でフィルタリングすることはできません。,
"Can not mark Inpatient Record Discharged, there are Unbilled Invoices {0}",入院記録を廃棄できない、未請求請求書{0},
Can only make payment against unbilled {0},唯一の未請求{0}に対して支払いを行うことができます,
Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total',料金タイプが「前行の額」か「前行の合計」である場合にのみ、行を参照することができます,
"Can't change valuation method, as there are transactions against some items which does not have it's own valuation method",独自の評価方法を持たない一部のアイテムで取引があるため、評価方法を変更することができません,
Can't create standard criteria. Please rename the criteria,標準条件を作成できません。条件の名前を変更してください,
"Cannot Submit, Employees left to mark attendance",送信できません。従業員は出席をマークします,
Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created.,ストック元帳が登録されると固定資産項目にすることはできません。,
Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists,登録済みの在庫エントリ{0}が存在するため、キャンセルすることができません,
Cannot cancel transaction for Completed Work Order.,完了した作業オーダーのトランザクションを取り消すことはできません。,
Cannot cancel {0} {1} because Serial No {2} does not belong to the warehouse {3},シリアル番号{2}が倉庫{3}に属していないため、{0} {1}をキャンセルできません,
Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item,株式取引後に属性を変更することはできません。新しいアイテムを作成し、新しいアイテムに在庫を転送する,
Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved.,年度が保存されると会計年度の開始日と会計年度終了日を変更することはできません。,
Cannot change Service Stop Date for item in row {0},行{0}のアイテムのサービス停止日を変更できません,
Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this.,株式取引後にバリアントプロパティを変更することはできません。これを行うには、新しいアイテムを作成する必要があります。,
"Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency.",既存の取引が存在するため、会社のデフォルトの通貨を変更することができません。\nデフォルトの通貨を変更するには取引をキャンセルする必要があります。,
Cannot change status as student {0} is linked with student application {1},出願 {1} にリンクされているため生徒 {0} のステータスを変更することはできません,
Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes,子ノードがあるため、コストセンターを元帳に変換することはできません,
Cannot covert to Group because Account Type is selected.,会計タイプが選択されているため、グループに変換することはできません,
Cannot create Retention Bonus for left Employees,左の従業員に対して保持ボーナスを作成することはできません,
Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM.,すでに別の測定単位でいくつかのトランザクションを行っているので、項目のデフォルトの単位は、{0}を直接変更することはできません。あなたは、異なるデフォルトのUOMを使用する新しいアイテムを作成する必要があります。,
Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}',バリエーションのデフォルト単位 '{0}' はテンプレート '{1}' と同じである必要があります,
Default settings for buying transactions.,購入取引のデフォルト設定,
Default settings for selling transactions.,販売取引のデフォルト設定,
Default tax templates for sales and purchase are created.,販売および購買のデフォルト税テンプレートが登録されます。,
Did not find any item called {0},{0} というアイテムは見つかりませんでした,
Diff Qty,相違数,
Difference Account,差損益,
"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry",この在庫棚卸が繰越エントリであるため、差異勘定は資産/負債タイプのアカウントである必要があります,
Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM.,アイテムごとに数量単位が異なると、(合計)正味重量値が正しくなりません。各アイテムの正味重量が同じ単位になっていることを確認してください。,
Employee status cannot be set to 'Left' as following employees are currently reporting to this employee: ,次の従業員が現在この従業員に報告しているため、従業員のステータスを「左」に設定することはできません。,
"Enabling 'Use for Shopping Cart', as Shopping Cart is enabled and there should be at least one Tax Rule for Shopping Cart",「ショッピングカートを使用」を有効にするには、ショッピングカートが有効でありかつショッピングカートに最低1つの税ルールが指定されていなければなりません,
"Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:",最高優先度を持つ複数の価格設定ルールがあった場合でも、次の内部優先順位が適用されます,
"Filter Fields Row #{0}: Fieldname <b>{1}</b> must be of type ""Link"" or ""Table MultiSelect""",フィルター・フィールド行#{0}:フィールド名<b>{1}</b>はタイプ "Link"または "Table MultiSelect"でなければなりません,
Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level,以下の資材要求は、アイテムの再注文レベルに基づいて自動的に提出されています,
Following accounts might be selected in GST Settings:,以下のアカウントは、GST設定で選択することができます:,
Following course schedules were created,その後、コースのスケジュールが作成されました,
Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master,アイテム{0}の次は{1}アイテムとしてマークされていません。アイテムマスターから{1}アイテムとして有効にすることができます,
Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master,次のアイテム{0}は{1}アイテムとしてマークされていません。アイテムマスターから{1}アイテムとして有効にすることができます,
Food,食べ物,
"Food, Beverage & Tobacco",食品、飲料&タバコ,
For,ための,
"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table.",「製品付属品」アイテム、倉庫、シリアル番号、バッチ番号は、「梱包リスト」テーブルから検討します。倉庫とバッチ番号が任意の「製品付属品」アイテムのすべての梱包アイテムと同じであれば、これらの値はメインのアイテムテーブルに入力することができ、「梱包リスト」テーブルにコピーされます。,
For Employee,従業員用,
For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory,数量(製造数量)が必須です,
"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry",ジョブカード{0}の場合は、 '製造のための品目転送'タイプの在庫エントリしか作成できません。,
"If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)",自動オプトインがチェックされている場合、顧客は自動的に関連するロイヤリティプログラムにリンクされます(保存時),
"If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict.",複数の価格設定ルールが優先しあった場合、ユーザーは、競合を解決するために、手動で優先度を設定するように求められます。,
"If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field.",選択された価格設定ルールが 'レート'に対して行われた場合、価格リストが上書きされます。価格設定ルールレートは最終レートなので、これ以上の割引は適用されません。したがって、受注、購買発注などの取引では、[価格リスト]フィールドではなく[レート]フィールドで取得されます。,
"If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions.",上記の条件内に二つ以上の価格設定ルールがある場合、優先順位が適用されます。\n優先度は0〜20の間の数で、デフォルト値はゼロ(空白)です。同じ条件で複数の価格設定ルールがある場合、大きい数字が優先されることになります。,
"If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0.",ロイヤリティポイントの有効期限を無期限にする場合は、有効期限を空または0にしてください。,
"If you have any questions, please get back to us.",ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。,
"In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent",マルチティアプログラムの場合、顧客は、消費されるごとに自動的に関係する層に割り当てられます,
Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction.,総勘定元帳のエントリの数が正しくありませんが見つかりました。取引に間違った勘定を選択している場合があります。,
Increment cannot be 0,増分は0にすることはできません,
Increment for Attribute {0} cannot be 0,属性 {0} の増分は0にすることはできません,
Item Price added for {0} in Price List {1},価格表{1}の{0}にアイテム価格を追加しました,
"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, UOM, Qty and Dates.",商品価格は、価格表、仕入先/顧客、通貨、商品、UOM、数量および日付に基づいて複数回表示されます。,
Item Price updated for {0} in Price List {1},アイテムの価格は価格表{1}で{0}の更新します,
Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table,アイテム行{0}:{1} {2}は上記の '{1}'テーブルに存在しません,
Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable,アイテムごとの税の行{0}では、勘定タイプ「税」「収入」「経費」「支払」のいずれかが必要です,
Item Template,アイテムテンプレート,
Item Variant Settings,アイテムバリエーション設定,
Item Variant {0} already exists with same attributes,アイテムバリエーション{0}は既に同じ属性で存在しています,
Leave application {0} already exists against the student {1},学生{1}に対して既にアプリケーション{0}を残しておきます,
"Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}",残休暇が先の日付の休暇割当レコード{1}に割り当てられているため、{0}以前の休暇を割り当てることができません,
"Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}",残休暇が先の日付の休暇割当レコード{1}に持ち越されているため、{0}以前の休暇を適用/キャンセルすることができません。,
Leave of type {0} cannot be longer than {1},休暇タイプ{0}は、{1}よりも長くすることはできません,
Leave the field empty to make purchase orders for all suppliers,すべての仕入先の購買発注を行うには、項目を空のままにします。,
"Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned.",ロイヤリティポイントは、記載されている回収率に基づいて、(販売請求書によって)完了した使用額から計算されます。,
"Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company",両方のレコードで次のプロパティが同じである場合、マージのみ可能です。グループ、ルートタイプ、会社です,
New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt,新しいシリアル番号には倉庫を指定することができません。倉庫は在庫エントリーか領収書によって設定する必要があります,
New Warehouse Name,新倉庫名,
New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0},新たな与信限度は顧客の現在の残高よりも少なくなっています。与信限度は少なくとも {0} である必要があります,
Operation Time must be greater than 0 for Operation {0},作業 {0} の作業時間は0以上でなければなりません,
"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations",操作{0}は、ワークステーション{1}で使用可能な作業時間よりも長いため、複数の操作に分解してください,
Operations,作業,
Operations cannot be left blank,操作は空白のままにすることはできません,
Please identify/create Account (Ledger) for type - {0},タイプ - {0}のアカウント(元帳)を識別または作成してください,
Please login as another user to register on Marketplace,マーケットプレイスに登録するには別のユーザーとしてログインしてください,
Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone.,本当にこの会社のすべての取引を削除するか確認してください。マスタデータは残ります。このアクションは、元に戻すことはできません。,
Please mention Basic and HRA component in Company,会社内の基本コンポーネントとHRAコンポーネントを教えてください,
Please mention Round Off Account in Company,会社の丸め誤差アカウントを指定してください,
Please mention Round Off Cost Center in Company,会社の丸め誤差コストセンターを指定してください,
Please mention no of visits required,必要な訪問の数を記述してください,
Please mention the Lead Name in Lead {0},リード名{0}に記載してください,
Please pull items from Delivery Note,納品書からアイテムを抽出してください,
Please register the SIREN number in the company information file,SIREN番号を会社情報ファイルに登録してください,
Please remove this Invoice {0} from C-Form {1},C-フォーム{1}から請求書{0}を削除してください,
"Please select Item where ""Is Stock Item"" is ""No"" and ""Is Sales Item"" is ""Yes"" and there is no other Product Bundle",「在庫アイテム」が「いいえ」であり「販売アイテム」が「はい」であり他の製品付属品が無いアイテムを選択してください。,
Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date,保守ステータスを完了として選択するか、完了日を削除してください,
Please setup Students under Student Groups,生徒グループ下に生徒を設定してください,
Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New',トレーニングのフィードバックをクリックしてから、あなたのフィードバックをトレーニングにフィードバックしてから、「新規」をクリックしてください。,
"Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand.",価格設定ルールは、「適用」フィールドに基づき、アイテム、アイテムグループ、ブランドとすることができます。,
"Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria.",価格設定ルールは、価格表を上書きし、いくつかの基準に基づいて値引きの割合を定義します,
"Row #{0}: The batch {1} has only {2} qty. Please select another batch which has {3} qty available or split the row into multiple rows, to deliver/issue from multiple batches",行#{0}:バッチ{1}には{2}件しかありません。 複数のバッチから配送/支給するには、{3}件が利用可能な別のバッチを選択するか、行を複数に分割してください,
Row #{0}: Timings conflicts with row {1},行 {0}:行{1}と時間が衝突しています,
Row #{0}: {1} can not be negative for item {2},行番号{0}:{1}項目{2}について陰性であることができません,
Row No {0}: Amount cannot be greater than Pending Amount against Expense Claim {1}. Pending Amount is {2},行番号 {0}:経費請求{1}に対して保留額より大きい額は指定できません。保留額は {2} です,
Row {0} : Operation is required against the raw material item {1},行{0}:原材料項目{1}に対して操作が必要です,
Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2},行{0}#割り当てられた金額{1}は請求されていない金額{2}より大きくすることはできません,
Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against Purchase Order {3},行{0}#品目{1}を購買発注{3}に対して{2}以上転嫁することはできません,
Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount,行 {0}# 支払額は依頼済前払額を超えることはできません,
Row {0}: Activity Type is mandatory.,行{0}:活動タイプは必須です。,
Row {0}: Advance against Customer must be credit,行{0}:お客様に対する事前クレジットでなければなりません,
Row {0}: Advance against Supplier must be debit,行{0}:サプライヤーに対して事前に引き落としされなければなりません,
Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to Payment Entry amount {2},行{0}:割り当て量{1}未満であるか、または支払エントリ量に等しくなければならない{2},
Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equals to invoice outstanding amount {2},行{0}:割り当て額 {1} は未払請求額{2}以下である必要があります。,
Row {0}: An Reorder entry already exists for this warehouse {1},行{0}:この倉庫{1}には既に再注文エントリが存在しています,
Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1},列{0}:アイテム {1} の部品表が見つかりません,
Row {0}: Conversion Factor is mandatory,行{0}:換算係数が必須です,
Row {0}: Cost center is required for an item {1},行{0}:アイテム{1}にコストセンターが必要です,
Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1},行{0}:貸方エントリは{1}とリンクすることができません,
Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2},行 {0}:BOM #{1} の通貨は選択された通貨 {2} と同じでなければなりません,
Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1},行{0}:借方エントリは{1}とリンクすることができません,
Salary Structure should have flexible benefit component(s) to dispense benefit amount,給与構造は、給付額を分配するための柔軟な給付構成要素を有するべきである,
"Salary already processed for period between {0} and {1}, Leave application period cannot be between this date range.",給与が{0}から{1}の間で既に処理されているため、休暇申請期間をこの範囲に指定することはできません。,
Set {0} in asset category {1} or company {2},資産カテゴリ{1}または会社{2}に{0}を設定してください,
"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}",以下の営業担当者に配置された従業員にはユーザーID {1} が無いため、{0}にイベントを設定します,
"Skipping Leave Allocation for the following employees, as Leave Allocation records already exists against them. {0}",Leave Allocationレコードがすでに存在しているため、次の従業員の割り当てをスキップします。 {0},
"Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0}",次の従業員の給与構造割り当てをスキップします。これは、給与構造割り当てレコードがすでに存在するためです。 {0},
The Loyalty Program isn't valid for the selected company,ロイヤリティプログラムは、選択された会社には有効ではありません,
The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate.,行{0}の支払い期間は重複している可能性があります。,
The Term End Date cannot be earlier than the Term Start Date. Please correct the dates and try again.,期間終了日は、期間開始日より前にすることはできません。日付を訂正して、もう一度お試しください。,
The Term End Date cannot be later than the Year End Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.,期間終了日は、後の項が(アカデミック・イヤー{})リンクされている年度の年度終了日を超えることはできません。日付を訂正して、もう一度お試しください。,
The Term Start Date cannot be earlier than the Year Start Date of the Academic Year to which the term is linked (Academic Year {}). Please correct the dates and try again.,期間開始日は、用語がリンクされている年度の年度開始日より前にすることはできません(アカデミック・イヤー{})。日付を訂正して、もう一度お試しください。,
The Year End Date cannot be earlier than the Year Start Date. Please correct the dates and try again.,年終了日は年開始日より前にすることはできません。日付を訂正して、もう一度お試しください。,
The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document.,この支払要求で設定された{0}の金額は、すべての支払計画の計算済金額{1}とは異なります。ドキュメントを提出する前にこれが正しいことを確認してください。,
The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave.,あなたは休暇を申請された日(複数可)は祝日です。あなたは休暇を申請する必要はありません。,
The field From Shareholder cannot be blank,株主からの項目は空白にすることはできません,
The field To Shareholder cannot be blank,To Shareholderフィールドは空欄にすることはできません。,
The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank,株主からの入力と株主への入力は空白にすることはできません。,
The folio numbers are not matching,Folio番号が一致しません,
The holiday on {0} is not between From Date and To Date,{0}上の休日は、日付からと日付までの間ではありません,
The name of the institute for which you are setting up this system.,あなたはこのシステムを設定している研究所の名前。,
The name of your company for which you are setting up this system.,このシステムを設定する会社の名前,
The number of shares and the share numbers are inconsistent,株式数と株式数が矛盾している,
The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request,プラン{0}の支払ゲートウェイ口座が、この支払依頼の支払ゲートウェイ口座と異なる,
The request for quotation can be accessed by clicking on the following link,見積依頼は、以下のリンクをクリックすることによってアクセスすることができます,
The selected BOMs are not for the same item,選択されたBOMはアイテムと同一ではありません,
The selected item cannot have Batch,選択した項目はバッチを持てません,
The seller and the buyer cannot be the same,売り手と買い手は同じではありません,
"The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage",タスクはバックグラウンドジョブとしてエンキューされました。バックグラウンドでの処理に問題がある場合は、この在庫調整にエラーに関するコメントが追加され、ドラフト段階に戻ります。,
"Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc.",価格設定ルールは、顧客、顧客グループ、地域、サプライヤー、サプライヤータイプ、キャンペーン、販売パートナーなどに基づいて抽出されます,
"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated",レート、株式数、計算された金額には矛盾があります,
There are more holidays than working days this month.,休日数が月営業日数を上回っています,
There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier.,消費総額に基づいて複数の段階的な収集要因が存在する可能性があります。しかし、償還の換算係数は、すべての階層で常に同じになります。,
There can only be 1 Account per Company in {0} {1},{0} {1} では会社ごとに1アカウントのみとなります,
"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for ""To Value""",「値へ」を0か空にする送料ルール条件しかありません,
There is no leave period in between {0} and {1},{0}と{1}の間に休暇期間はありません。,
There is not enough leave balance for Leave Type {0},休暇タイプ{0}のための休暇残が足りません,
There is nothing to edit.,編集するものがありません,
There isn't any item variant for the selected item,選択したアイテムのアイテムバリアントはありません,
"There seems to be an issue with the server's GoCardless configuration. Don't worry, in case of failure, the amount will get refunded to your account.",サーバーのGoCardless構成に問題があるようです。ご不便をおかけしても、ご返金いただけない場合は、お客様のアカウントに払い戻されます。,
There were errors creating Course Schedule,コーススケジュールを作成中にエラーが発生しました,
There were errors.,エラーが発生しました。,
This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set,この商品はテンプレートで、取引内で使用することはできません。\n「コピーしない」が設定されていない限り、アイテムの属性は、バリエーションにコピーされます,
This Item is a Variant of {0} (Template).,このアイテムは {0} のバリエーションです(テンプレート)。,
This Month's Summary,今月の概要,
This Week's Summary,今週の概要,
This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?,この操作により、将来請求が停止されます。この定期購入をキャンセルしてもよろしいですか?,
This covers all scorecards tied to this Setup,これは、このセットアップに関連するすべてのスコアカードをカバーします,
This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?,この文書では、アイテム{4}の{0} {1}によって限界を超えています。あなたが作っている同じに対して別の{3} {2}?,
This is a root account and cannot be edited.,ルートアカウントなので編集することができません,
This is a root customer group and cannot be edited.,ルート(大元の)顧客グループなので編集できません,
This is a root department and cannot be edited.,これはルート部門であり、編集することはできません。,
This is a root healthcare service unit and cannot be edited.,これは根本的な医療サービス単位であり、編集することはできません。,
This is a root item group and cannot be edited.,これは、ルートアイテムグループであり、編集することはできません。,
This is a root sales person and cannot be edited.,ルート(大元の)営業担当者なので編集できません,
This is a root supplier group and cannot be edited.,これはルートサプライヤグループであり、編集することはできません。,
This is a root territory and cannot be edited.,ルート(大元の)地域なので編集できません,
This is an example website auto-generated from ERPNext,これはERPNextの自動生成ウェブサイトの例です。,
This is based on logs against this Vehicle. See timeline below for details,これは、この車両に対するログに基づいています。詳細については、以下のタイムラインを参照してください。,
This is based on stock movement. See {0} for details,これは、株式の動きに基づいています。詳細については、{0}を参照してください。,
This is based on the Time Sheets created against this project,これはこのプロジェクトに対して作成された勤務表に基づいています,
This is based on the attendance of this Employee,これは、この従業員の出席に基づいています,
To create a Payment Request reference document is required,支払依頼を作成するには参照書類が必要です,
To date can not be equal or less than from date,今日までの日付は、日付からの日付と同じかそれより小さいことはできません,
To date can not be less than from date,現在までの日付は日付よりも小さくすることはできません,
To date can not greater than employee's relieving date,今日まで従業員の解雇日を超えることはできません,
"To filter based on Party, select Party Type first",「当事者」に基づいてフィルタリングするには、最初の「当事者タイプ」を選択してください,
"To get the best out of ERPNext, we recommend that you take some time and watch these help videos.",ERPNextを最大限に活用するために、少し時間を使ってヘルプ動画を見ることをお勧めします。,
"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included",アイテム料金の行{0}に税を含めるには、行{1}の税も含まれていなければなりません,
To make Customer based incentive schemes.,顧客ベースのインセンティブ制度を作る。,
"To merge, following properties must be same for both items",マージするには、両方のアイテムで次の属性が同じである必要があります。,
"To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled.",特定の処理/取引で価格設定ルールを適用させないようにするために、全てに適用可能な価格設定ルールを無効にする必要があります。,
"To set this Fiscal Year as Default, click on 'Set as Default'",この会計年度をデフォルト値に設定するには、「デフォルトに設定」をクリックしてください,
To view logs of Loyalty Points assigned to a Customer.,カスタマーに割り当てられたロイヤリティポイントのログを表示する。,
Total Weightage of all Assessment Criteria must be 100%,すべての評価基準の総Weightageは100%でなければなりません,
Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2}),注文に対する総事前({0}){1}({2})総合計よりも大きくすることはできません。,
Total advance amount cannot be greater than total claimed amount,総引き出し額は、請求された金額の合計よりも大きくすることはできません,
Total advance amount cannot be greater than total sanctioned amount,総引き渡し額は、総額を超えてはならない,
Total allocated leaves are more days than maximum allocation of {0} leave type for employee {1} in the period,割り当てられた葉の合計は、期間中の従業員{1}の{0}離脱タイプの最大割り当てよりも日数が多くなります,
Total allocated leaves are more than days in the period,総割り当てられた葉は期間中の日数以上のもの,
Total allocated percentage for sales team should be 100,営業チームの割当率の合計は100でなければなりません,
Unable to find DocType {0},DocType {0}を見つけることができません,
Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually,キー日付{2}の{0}から{1}への為替レートを見つけることができません。通貨レコードを手動で作成してください,
Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100,{0}から始まるスコアを見つけることができません。あなたは、0〜100までの既定のスコアを持つ必要があります,
Unable to find variable: ,変数を見つけることができません:,
Unblock Invoice,請求書のブロックを解除する,
Uncheck all,すべて選択解除,
Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit),閉じていない会計年度の利益/損失(クレジット),
"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}.",倉庫 {0} はどのアカウントにもリンクされていないため、倉庫レコードに記載するか、会社 {1} のデフォルト在庫アカウントを設定してください。,
Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger,子ノードを持つ倉庫を元帳に変換することはできません,
Warehouses with existing transaction can not be converted to group.,既存取引のある倉庫をグループに変換することはできません。,
Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger.,既存の取引のある倉庫を元帳に変換することはできません。,
"While creating account for child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA",子会社{0}のアカウントを作成中に、親アカウント{1}が見つかりませんでした。対応するCOAで親口座を作成してください,
You cannot restart a Subscription that is not cancelled.,キャンセルされていないサブスクリプションを再起動することはできません。,
You don't have enought Loyalty Points to redeem,あなたは交換するのに十分なロイヤリティポイントがありません,
You have already assessed for the assessment criteria {}.,評価基準{}は評価済です。,
You have already selected items from {0} {1},項目を選択済みです {0} {1},
You have been invited to collaborate on the project: {0},プロジェクト:{0} の共同作業に招待されました,
You have entered duplicate items. Please rectify and try again.,同じ商品が重複入力されました。修正してやり直してください,
You need to be a user other than Administrator with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace.,Marketplaceに登録するには、System ManagerおよびItem Managerの役割を持つ管理者以外のユーザーである必要があります。,
You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to add users to Marketplace.,ユーザーをMarketplaceに追加するには、System ManagerおよびItem Managerの役割を持つユーザーである必要があります。,
You need to be a user with System Manager and Item Manager roles to register on Marketplace.,Marketplaceに登録するには、System ManagerおよびItem Managerの役割を持つユーザーである必要があります。,
You need to enable Shopping Cart,「ショッピングカート」を有効にしてください,
You will lose records of previously generated invoices. Are you sure you want to restart this subscription?,以前に生成された請求書のレコードは失われます。この定期購入を再開してもよろしいですか?,
"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution.",{0}には現在、サプライヤスコアカード {1} が指定されており、このサプライヤーへの発注は慎重に行なう必要があります。,
"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution.",{0}には現在、サプライヤースコアカード {1} が指定されており、このサプライヤーへの見積依頼は慎重に行なう必要があります。,
{0} does not belong to Company {1},{0} は会社 {1} に所属していません,
{0} does not have a Healthcare Practitioner Schedule. Add it in Healthcare Practitioner master,{0}には、医療従事者のスケジュールはありません。ヘルスケアプラクティショナーマスターに追加,
{0} entered twice in Item Tax,アイテムの税金に{0}が2回入力されています,
{0} {1} not in any active Fiscal Year.,{0} {1}ではない任意のアクティブ年度インチ,
{0} {1} status is {2},{0} {1} 状態は {2} です,
{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry,{0} {1}: '損益'タイプのアカウント{2}エントリを開くには許可されていません,
{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3},{0} {1}:アカウントは、{2}会社に所属していない{3},
{0} {1}: Account {2} is inactive,{0} {1}:アカウントは、{2}に不活性であります,
{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3},{0} {1}:{3}:{2}だけ通貨で行うことができるための会計エントリを,
{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2},{0} {1}:項目{2}には「コストセンター」が必須です,
{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}. Please set up a default Cost Center for the Company.,{0} {1}:コストセンターは「損益」アカウント{2}のために必要とされます。会社のデフォルトのコストセンターを設定してください。,
{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3},{0} {1}:原価センタ{2}会社に所属していない{3},
{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2},{0} {1}:顧客は債権勘定に対して必要とされている{2},
{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2},{0} {1}:デビットカードまたはクレジットのどちらかが、{2}のために必要とされます,
{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2},{0} {1}:サプライヤーは、買掛金勘定に対して必要とされている{2},
{0}% Billed,{0}%支払済,
{0}% Delivered,{0}%配送済,
"{0}: Employee email not found, hence email not sent",{0}:従業員のメールが見つからないため、送信されません,
Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount,配分金額は未調整金額より大きくすることはできません,
Allocated amount cannot be negative,配賦金額はマイナスにすることはできません,
"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry",この在庫エントリは期首エントリであるため、差額勘定は資産/負債タイプのアカウントである必要があります。,
Error in some rows,一部の行にエラーがあります,
Import Successful,インポート成功,
Please save first,最初に保存してください,
Price not found for item {0} in price list {1},価格表{1}の商品{0}の価格が見つかりません,
Warehouse Type,倉庫タイプ,
'Date' is required,「日付」は必須です,
Benefit,メリット,
Budgets,予算,
Bundle Qty,バンドル数量,
Company GSTIN,会社GSTIN,
Company field is required,会社フィールドは必須です,
Creating Dimensions...,ディメンションを作成しています...,
Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1},商品コード{0}と製造元{1}に対する重複エントリ,
Import Chart Of Accounts from CSV / Excel files,CSV / Excelファイルから勘定科目表のインポート,
Invalid GSTIN! The input you've entered doesn't match the GSTIN format for UIN Holders or Non-Resident OIDAR Service Providers,GSTINが無効です。入力した入力が、UIN保有者または非居住者用OIDARサービスプロバイダのGSTIN形式と一致しません,
Invoice Grand Total,請求書の合計,
Last carbon check date cannot be a future date,最後のカーボンチェック日を未来の日にすることはできません,
Make Stock Entry,在庫登録,
Quality Feedback,品質フィードバック,
Quality Feedback Template,品質フィードバックテンプレート,
Rules for applying different promotional schemes.,さまざまなプロモーションスキームを適用するための規則。,
Shift,シフト,
Show {0},{0}を表示,
"Special Characters except ""-"", ""#"", ""."", ""/"", ""{"" and ""}"" not allowed in naming series"," - "、 "#"、 "。"、 "/"、 "{"、および "}"以外の特殊文字は、一連の名前付けでは使用できません,
"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings",行{1}のアイテム{0}に対して{2}を超えて超過請求することはできません。超過請求を許可するには、アカウント設定で許可を設定してください,
"Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time",容量計画エラー、計画された開始時間は終了時間と同じにはできません,
Categories,カテゴリー,
Changes in {0},{0}の変更,
Chart,チャート,
Choose a corresponding payment,対応する支払いを選択してください,
Click on the link below to verify your email and confirm the appointment,以下のリンクをクリックしてメールを確認し、予約を確認してください,
"It seems that there is an issue with the server's stripe configuration. In case of failure, the amount will get refunded to your account.",サーバーのストライプ構成に問題があるようです。不具合が発生した場合、その金額はお客様のアカウントに払い戻されます。,
Leave application is linked with leave allocations {0}. Leave application cannot be set as leave without pay,休暇申請は休暇割当{0}にリンクされています。休暇申請を有給休暇として設定することはできません,
Passing Score value should be between 0 and 100,合格スコア値は0から100の間でなければなりません,
Password policy cannot contain spaces or simultaneous hyphens. The format will be restructured automatically,パスワードポリシーにスペースや同時ハイフンを含めることはできません。フォーマットは自動的に再構成されます,
Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0},会社{0}の<b>差分アカウントを</b>入力するか、デフォルトの<b>在庫調整アカウント</b>を設定してください,
Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}.,行#{0}:作業オーダー{3}の{2}個の完成品に対して、操作{1}が完了していません。ジョブカード{4}を介して操作状況を更新してください。,
Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction,行#{0}:支払い文書は取引を完了するために必要です,
Stock Value ({0}) and Account Balance ({1}) are out of sync for account {2} and it's linked warehouses.,在庫値({0})とアカウント残高({1})は、アカウント{2}とリンクされた倉庫で同期されていません。,
The selected payment entry should be linked with a creditor bank transaction,選択された支払い入力は債権者銀行取引とリンクされるべきです,
The selected payment entry should be linked with a debtor bank transaction,選択された支払入力は債務者銀行取引とリンクされるべきです,
The total allocated amount ({0}) is greated than the paid amount ({1}).,割り当てられた合計金額({0})は、支払われた金額({1})よりも多くなります。,
There are no vacancies under staffing plan {0},人員配置計画の下に空席はありません{0},
This Service Level Agreement is specific to Customer {0},このサービスレベル契約は、お客様{0}に固有のものです。,
This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?,この操作により、このアカウントはERPNextと銀行口座を統合している外部サービスからリンク解除されます。元に戻すことはできません。確実ですか?,
"To allow over billing, update ""Over Billing Allowance"" in Accounts Settings or the Item.",超過請求を許可するには、[アカウント設定]または[アイテム]の[超過料金]を更新します。,
"To allow over receipt / delivery, update ""Over Receipt/Delivery Allowance"" in Stock Settings or the Item.",入庫/配送の超過を許可するには、在庫設定またはアイテムの「入庫/配送許可超過」を更新します。,
Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support@erpnext.com,国{0}のデフォルトの設定に失敗しました。 support@erpnext.comまでご連絡ください,
Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it.,行#{0}:アイテム{1}はシリアル化/バッチ処理されたアイテムではありません。それに対してシリアル番号/バッチ番号を持つことはできません。,
Please set {0},{0}を設定してください,
Please set {0},{0}を設定してください,supplier
Draft,ドラフト,"docstatus,=,0"
Cancelled,キャンセル,"docstatus,=,2"
Please setup Instructor Naming System in Education > Education Settings,[教育]> [教育設定]でインストラクターの命名システムを設定してください,
Please set Naming Series for {0} via Setup > Settings > Naming Series,[設定]> [設定]> [命名シリーズ]で{0}の命名シリーズを設定してください,
UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2},アイテムのUOM換算係数({0}-> {1})が見つかりません:{2},
Item Code > Item Group > Brand,商品コード>商品グループ>ブランド,
Customer > Customer Group > Territory,顧客>顧客グループ>テリトリー,
Supplier > Supplier Type,サプライヤ>サプライヤタイプ,
Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,人事管理> HR設定で従業員命名システムを設定してください,
Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series,[設定]> [ナンバリングシリーズ]で出席のナンバリングシリーズを設定してください,
The value of {0} differs between Items {1} and {2},{0}の値はアイテム{1}と{2}で異なります,
Auto Fetch,自動フェッチ,
Fetch Serial Numbers based on FIFO,FIFOに基づいてシリアル番号を取得する,
"Outward taxable supplies(other than zero rated, nil rated and exempted)",外向きの課税対象物(ゼロ評価、ゼロ評価、免除以外),
"To allow different rates, disable the {0} checkbox in {1}.",異なるレートを許可するには、{1}の{0}チェックボックスを無効にします。,
Current Odometer Value should be greater than Last Odometer Value {0},現在の走行距離計の値は、最後の走行距離計の値よりも大きくする必要があります{0},
No additional expenses has been added,追加費用は追加されていません,
Asset{} {assets_link} created for {},{}用に作成されたアセット{} {assets_link},
Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {},行{}:アイテムの自動作成にはアセットネーミングシリーズが必須です{},
Assets not created for {0}. You will have to create asset manually.,{0}用に作成されていないアセット。アセットを手動で作成する必要があります。,
{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}.,{0} {1}には、会社{3}の通貨{2}の会計エントリがあります。通貨{2}の売掛金または買掛金勘定を選択してください。,
Please setup Razorpay Plan ID,RazorpayプランIDを設定してください,
Contact Creation Failed,連絡先の作成に失敗しました,
{0} already exists for employee {1} and period {2},{0}は従業員{1}と期間{2}にすでに存在します,
Leaves Allocated,割り当てられた葉,
Leaves Expired,期限切れの葉,
Leave Without Pay does not match with approved {} records,支払いなしで残すは、承認された{}レコードと一致しません,
Income Tax Slab not set in Salary Structure Assignment: {0},給与構造の割り当てに所得税スラブが設定されていません:{0},
Income Tax Slab: {0} is disabled,所得税スラブ:{0}は無効になっています,
Income Tax Slab must be effective on or before Payroll Period Start Date: {0},所得税スラブは、給与計算期間の開始日またはそれ以前に有効である必要があります:{0},
No leave record found for employee {0} on {1},{1}の従業員{0}の休暇レコードが見つかりません,
Row {0}: {1} is required in the expenses table to book an expense claim.,行{0}:経費請求を予約するには、経費テーブルに{1}が必要です。,
Set the default account for the {0} {1},{0} {1}のデフォルトアカウントを設定します,
(Half Day),(半日),
Income Tax Slab,所得税スラブ,
Row #{0}: Cannot set amount or formula for Salary Component {1} with Variable Based On Taxable Salary,行#{0}:課税対象の給与に基づく変数を使用して給与コンポーネント{1}の金額または式を設定できません,
Row #{}: {} of {} should be {}. Please modify the account or select a different account.,行#{}:{}の{}は{}である必要があります。アカウントを変更するか、別のアカウントを選択してください。,
Row #{}: Please asign task to a member.,行#{}:タスクをメンバーに割り当ててください。,
Process Failed,プロセスが失敗しました,
Tally Migration Error,タリー移行エラー,
Please set Warehouse in Woocommerce Settings,Woocommerce設定でWarehouseを設定してください,
Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same,行{0}:配送倉庫({1})と顧客倉庫({2})を同じにすることはできません,
Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date,行{0}:支払条件テーブルの期日を投稿日より前にすることはできません,
Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings.,アイテム{}の{}が見つかりません。アイテムマスターまたはストック設定で同じように設定してください。,
Row #{0}: The batch {1} has already expired.,行#{0}:バッチ{1}はすでに期限切れになっています。,
Start Year and End Year are mandatory,開始年と終了年は必須です,
[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors,[重要] [ERPNext]自動並べ替えエラー,
"Regards,",よろしく、,
The following {0} were created: {1},次の{0}が作成されました:{1},
Work Orders,作業指示,
The {0} {1} created sucessfully,{0} {1}が正常に作成されました,
Work Order cannot be created for following reason: <br> {0},次の理由により、作業指示書を作成できません。<br> {0},
Add items in the Item Locations table,[アイテムの場所]テーブルにアイテムを追加します,
Update Current Stock,現在の在庫を更新する,
"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item",{0}サンプルの保持はバッチに基づいています。アイテムのサンプルを保持するには、[バッチ番号あり]をオンにしてください。,
Empty,空の,
Currently no stock available in any warehouse,現在、どの倉庫にも在庫はありません,
BOM Qty,BOM数量,
Time logs are required for {0} {1},{0} {1}には時間ログが必要です,
Please select a Mode of Payment first,最初にお支払い方法を選択してください,
Please set the Paid Amount first,最初に支払額を設定してください,
Not Therapies Prescribed,処方された治療法ではない,
There are no Therapies prescribed for Patient {0},患者{0}に処方された治療法はありません,
Appointment date and Healthcare Practitioner are Mandatory,任命日と医療従事者は必須です,
No Prescribed Procedures found for the selected Patient,選択した患者に処方された手順が見つかりません,
Please select a Patient first,最初に患者を選択してください,
There are no procedure prescribed for ,のために規定された手順はありません,
Prescribed Therapies,処方された治療法,
Appointment overlaps with ,予定が重複している,
{0} has appointment scheduled with {1} at {2} having {3} minute(s) duration.,{0}には、{3}分の期間を持つ{2}の{1}で予定されている予定があります。,
Appointments Overlapping,重複する予定,
Consulting Charges: {0},コンサルティング料金:{0},
Appointment Cancelled. Please review and cancel the invoice {0},予定はキャンセルされました。請求書を確認してキャンセルしてください{0},
Appointment Cancelled.,予定はキャンセルされました。,
Fee Validity {0} updated.,料金の有効性{0}が更新されました。,
Practitioner Schedule Not Found,開業医のスケジュールが見つかりません,
{0} is on a Half day Leave on {1},{0}は半日です{1}に残します,
{0} is on Leave on {1},{0}は{1}に残します,
{0} does not have a Healthcare Practitioner Schedule. Add it in Healthcare Practitioner,{0}には医療従事者のスケジュールがありません。 HealthcarePractitionerに追加します,
Healthcare Service Units,ヘルスケアサービスユニット,
Complete and Consume,完了して消費する,
Complete {0} and Consume Stock?,{0}を完了して在庫を消費しますか?,
Complete {0}?,{0}を完了しますか?,
Stock quantity to start the Procedure is not available in the Warehouse {0}. Do you want to record a Stock Entry?,手順を開始するための在庫数量は、倉庫{0}では利用できません。在庫エントリを記録しますか?,
{0} as on {1},{1}のように{0},
Clinical Procedure ({0}):,臨床手順({0}):,
Please set Customer in Patient {0},患者{0}に顧客を設定してください,
Item {0} is not active,アイテム{0}はアクティブではありません,
Therapy Plan {0} created successfully.,治療計画{0}が正常に作成されました。,
Make Accounting Entry For Every Stock Movement,各在庫の動きを会計処理のエントリとして作成,
"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.",有効にすると、システムは自動的に在庫の会計エントリーを投稿します,
Accounts Frozen Upto,凍結口座上限,
"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.",会計エントリーはこの日から凍結され、以下の役割を除いて実行/変更できません。,
Role Allowed to Set Frozen Accounts & Edit Frozen Entries,アカウントの凍結と凍結エントリの編集が許可された役割,
Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts,この役割を持つユーザーは、口座の凍結と、凍結口座に対しての会計エントリーの作成/修正が許可されています,
Determine Address Tax Category From,住所税カテゴリの決定元,
Address used to determine Tax Category in transactions.,取引で課税カテゴリを決定するために使用される住所。,
Over Billing Allowance (%),超過手当(%),
Percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example: If the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10% then you are allowed to bill for $110.,あなたが注文した金額に対してもっと請求することを許可されている割合。たとえば、注文の金額が100ドルで、許容範囲が10%に設定されている場合、110ドルの請求が許可されます。,
Credit Controller,与信管理,
Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,設定された与信限度額を超えた取引を提出することが許可されている役割,
Check Supplier Invoice Number Uniqueness,サプライヤー請求番号が一意であることを確認,
Make Payment via Journal Entry,仕訳を経由して支払いを行います,
Unlink Payment on Cancellation of Invoice,請求書のキャンセルにお支払いのリンクを解除,
Unlink Advance Payment on Cancelation of Order,注文のキャンセルに関する前払いのリンクの解除,
Book Asset Depreciation Entry Automatically,資産償却エントリを自動的に記帳,
Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template,アイテム税テンプレートから自動的に税金と請求を追加,
Automatically Fetch Payment Terms,支払い条件を自動的に取得する,
Show Inclusive Tax In Print,印刷時に税込で表示,
Show Payment Schedule in Print,印刷時に支払スケジュールを表示,
Currency Exchange Settings,通貨交換の設定,
Allow Stale Exchange Rates,失効した為替レートを許可する,
Stale Days,有効期限,
Report Settings,レポートの設定,
Use Custom Cash Flow Format,カスタムキャッシュフローフォーマットの使用,
Only select if you have setup Cash Flow Mapper documents,キャッシュフローマッパー文書を設定している場合のみ選択してください,
**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,「会計年度」は、会計年度を表します。すべての会計記帳および他の主要な取引は、「会計年度」に対して記録されます。,
Loyalty Point Entry Redemption,ロイヤルティポイントエントリーの償還,
Redemption Date,償還日,
Redeemed Points,交換ポイント,
Loyalty Program Name,ロイヤリティプログラム名,
Loyalty Program Type,ロイヤルティプログラムタイプ,
Single Tier Program,単一層プログラム,
Multiple Tier Program,複数の階層プログラム,
Customer Territory,カスタマーテリトリー,
Auto Opt In (For all customers),自動オプトイン(すべてのお客様向け),
Collection Tier,コレクション層,
Collection Rules,コレクションルール,
Redemption,償還,
Conversion Factor,換算係数,
1 Loyalty Points = How much base currency?,1ロイヤリティポイント=基本通貨はいくらですか?,
Expiry Duration (in days),有効期限(日数),
Help Section,ヘルプセクション,
Loyalty Program Help,ロイヤルティプログラムのヘルプ,
Loyalty Program Collection,ロイヤリティプログラムコレクション,
Tier Name,階層名,
Minimum Total Spent,総使用量の最低値,
Collection Factor (=1 LP),コレクションファクター(= 1 LP),
For how much spent = 1 Loyalty Point,どれくらい費やされたのか= 1ロイヤリティポイント,
Mode of Payment Account,支払口座のモード,
Default Account,デフォルトアカウント,
Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,このモードが選択されると、POS請求書でデフォルトアカウントが自動的に更新されます。,
**Monthly Distribution** helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business.,**毎月分配**は、あなたのビジネスで季節を持っている場合は、数ヶ月を横断予算/ターゲットを配布するのに役立ちます。,
Distribution Name,配布名,
Name of the Monthly Distribution,月次配分の名前,
Monthly Distribution Percentages,月次配分割合,
Monthly Distribution Percentage,月次配分割合,
Percentage Allocation,パーセンテージの割当,
Create Missing Party,不足しているパーティーを作成する,
Create missing customer or supplier.,不足している顧客またはサプライヤーを作成する。,
Opening Invoice Creation Tool Item,請求書作成ツール項目を開く,
Temporary Opening Account,一時的口座開設,
Party Account,当事者アカウント,
Type of Payment,支払方法の種類,
ACC-PAY-.YYYY.-,ACC-PAY-.YYYY.-,
Receive,受信,
Internal Transfer,内部転送,
Payment Order Status,支払い注文状況,
Payment Ordered,お支払いの注文,
Payment From / To,/からへの支払い,
Company Bank Account,会社の銀行口座,
Party Bank Account,パーティー銀行口座,
Account Paid From,支払元口座,
Account Paid To,支払先口座,
Paid Amount (Company Currency),支払額(会社通貨),
Received Amount,受け取った金額,
Received Amount (Company Currency),受け取った金額(会社通貨),
Get Outstanding Invoice,未払い請求書を受け取る,
Payment References,支払参照,
Writeoff,償却,
Total Allocated Amount,総配分される金額,
Total Allocated Amount (Company Currency),総配分される金額(会社通貨),
Set Exchange Gain / Loss,取引利益/損失を設定します。,
Difference Amount (Company Currency),差額(会社通貨),
Write Off Difference Amount,差額を償却,
Deductions or Loss,控除または損失,
Payment Deductions or Loss,支払控除や損失,
Cheque/Reference Date,小切手/リファレンス日,
Payment Entry Deduction,支払エントリ控除,
Payment Entry Reference,支払エントリ参照,
Allocated,割り当て済み,
Payment Gateway Account,ペイメントゲートウェイアカウント,
Payment Account,支払勘定,
Default Payment Request Message,デフォルトの支払依頼メッセージ,
PMO-,PMO-,
Payment Order Type,支払指図タイプ,
Payment Order Reference,支払明細参照,
Bank Account Details,銀行口座の詳細,
Payment Reconciliation,支払照合,
Receivable / Payable Account,売掛金/買掛金,
Bank / Cash Account,銀行/現金勘定,
From Invoice Date,請求書の日付から,
To Invoice Date,請求書の日付へ,
Minimum Invoice Amount,最小請求額,
Maximum Invoice Amount,最大請求額,
System will fetch all the entries if limit value is zero.,限界値がゼロの場合、システムはすべてのエントリーを取り出します。,
Get Unreconciled Entries,未照合のエントリーを取得,
Unreconciled Payment Details,未照合支払いの詳細,
Invoice/Journal Entry Details,請求/仕訳詳細,
Payment Reconciliation Invoice,支払照合 請求,
Invoice Number,請求番号,
Payment Reconciliation Payment,支払照合 支払,
Reference Row,参照行,
Allocated amount,割当額,
Payment Request Type,支払い要求タイプ,
Outward,外向き,
Inward,内向き,
ACC-PRQ-.YYYY.-,ACC-PRQ-.YYYY.-,
Transaction Details,取引の詳細,
Amount in customer's currency,顧客通貨での金額,
Is a Subscription,サブスクリプションです,
Transaction Currency,取引通貨,
Subscription Plans,サブスクリプションプラン,
SWIFT Number,SWIFT番号,
Recipient Message And Payment Details,受信者のメッセージと支払いの詳細,
Make Sales Invoice,納品書を作成,
Mute Email,メールをミュートする,
payment_url,payment_url,
Payment Gateway Details,ペイメントゲートウェイ詳細,
Payment Schedule,支払いスケジュール,
Invoice Portion,請求書部分,
Payment Amount,支払金額,
Payment Term Name,支払期間名,
Due Date Based On,期日ベース,
Day(s) after invoice date,請求書日付後の日,
Day(s) after the end of the invoice month,請求書月の終了後の日,
Month(s) after the end of the invoice month,請求書月の終了後の月,
Allocate Payment Based On Payment Terms,支払条件に基づいて支払を割り当てる,
"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term",このチェックボックスをオンにすると、支払額は、各支払期間に対する支払スケジュールの金額に従って分割および割り当てられます。,
Set Advances and Allocate (FIFO),アドバンスとアロケートを設定する(FIFO),
Get Advances Paid,立替金を取得,
Advances,前払金,
Terms,規約,
Terms and Conditions1,規約1,
Group same items,グループ同じアイテム,
Print Language,プリント言語,
"Once set, this invoice will be on hold till the set date",設定されると、この請求書は設定日まで保留になります,
Credit To,貸方へ,
Party Account Currency,当事者アカウント通貨,
Against Expense Account,対経費,
Inter Company Invoice Reference,会社間請求書照会,
Is Internal Supplier,内部サプライヤ,
Start date of current invoice's period,請求期限の開始日,
End date of current invoice's period,現在の請求書の期間の終了日,
Update Auto Repeat Reference,自動リピート参照を更新する,
Purchase Invoice Advance,仕入請求前払,
Purchase Invoice Item,仕入請求アイテム,
Quantity and Rate,数量とレート,
Received Qty,受領数,
Accepted Qty,受け入れ数量,
Rejected Qty,拒否された数量,
UOM Conversion Factor,数量単位の変換係数,
Discount on Price List Rate (%),価格表での割引率(%),
Price List Rate (Company Currency),価格表単価(会社通貨),
Rate ,単価/率,
Rate (Company Currency),レート(報告通貨),
Amount (Company Currency),額(会社通貨),
Is Free Item,無料商品です,
Net Rate,正味単価,
Net Rate (Company Currency),正味単価(会社通貨),
Net Amount (Company Currency),正味金額(会社通貨),
Item Tax Amount Included in Value,値に含まれる品目税額,
Landed Cost Voucher Amount,陸揚費用伝票額,
Raw Materials Supplied Cost,原材料供給費用,
Accepted Warehouse,承認済み倉庫,
Serial No,シリアル番号,
Rejected Serial No,拒否されたシリアル番号,
Expense Head,経費科目,
Is Fixed Asset,固定資産であります,
Asset Location,資産の場所,
Deferred Expense,繰延費用,
Deferred Expense Account,繰延経費勘定,
Service Stop Date,サービス停止日,
Enable Deferred Expense,繰延経費を有効にする,
Service Start Date,サービス開始日,
Service End Date,サービス終了日,
Allow Zero Valuation Rate,ゼロ評価レートを許可する,
Item Tax Rate,アイテムごとの税率,
Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\nUsed for Taxes and Charges,文字列としてアイテムマスタから取得され、このフィールドに格納されている税詳細テーブル。\n租税公課のために使用されます,
Purchase Order Item,発注アイテム,
Purchase Receipt Detail,購入領収書の詳細,
Item Weight Details,アイテムの重量の詳細,
Weight Per Unit,単位重量,
Total Weight,総重量,
Weight UOM,重量単位,
Page Break,改ページ,
Consider Tax or Charge for,税金・料金を考慮,
Valuation and Total,評価と総合,
Valuation,評価,
Add or Deduct,増減,
Deduct,差し引く,
On Previous Row Amount,前行の額,
On Previous Row Total,前の行の合計,
On Item Quantity,商品数量について,
Reference Row #,参照行#,
Is this Tax included in Basic Rate?,この税金が基本料金に含まれているか,
"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount",チェックすると、税額が既に表示上の単価/額に含まれているものと見なされます,
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.\n10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.",すべての仕入取引に適用可能な、標準的な税のテンプレートです。\nこのテンプレートは、税科目その他費用科目を含みます(「配送費」「損害保険料」「配送手数料」など)\n####注\nここで定めた税率は全ての「アイテム(複数)」の標準税率となります。\n税率の異なる「アイテム(複数)」がある場合、アイテムマスタで「アイテムごとの税率」テーブルを追加しなければなりません。\n####表の説明\n1. 計算タイプ:\n・「差引計」(基本的な計の合計)\n・「前行の計」(税・費用累計用)このオプションを選択した場合、税額は(税テーブルの)前行の率で適用されます。\n・「実費」(前述の通り)\n2. 科目:\nこの税が記帳される勘定元帳\n3. コストセンター\n税/支払が、コストセンターに記帳すべき費用や収入(出荷など)である場合\n4. 説明:\n税の説明(請求・見積に記載されます)\n5. 率:\n税率\n6. 額:\n税額\n7. 計:\nここまでの累計額\n8. 入力行:\n「前行の計」に対して計算基準となる行数を選択することができます(デフォルトは「前行」です)\n9. 税の検討/支払:\nこのセクションでは、税/支払の算定のみ(合計の一部ではありません)か、合計のみ(アイテムには値が加算されません)か、両方かを指定することができます。\n10. 追加/控除:\n追加か控除かを選択します,
Salary Component Account,給与コンポーネントのアカウント,
Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected.,このモードが選択されている場合、デフォルト銀行/現金アカウントは自動的に給与仕訳に更新されます。,
ACC-SINV-.YYYY.-,ACC-SINV-.YYYY.-,
Include Payment (POS),支払を含む(POS),
Offline POS Name,オフラインPOS名,
Is Return (Credit Note),返品(クレジットノート),
Return Against Sales Invoice,請求書に対する返品,
Update Billed Amount in Sales Order,受注の請求額の更新,
Customer PO Details,顧客POの詳細,
Customer's Purchase Order,顧客の購入注文,
Customer's Purchase Order Date,顧客の発注日,
Customer Address,顧客の住所,
Shipping Address Name,配送先住所,
Company Address Name,会社住所名,
Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,顧客通貨が顧客の基本通貨に換算されるレート,
Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,価格表の通貨が顧客の基本通貨に換算されるレート,
Set Source Warehouse,ソース倉庫の設定,
Packing List,梱包リスト,
Packed Items,梱包済アイテム,
Product Bundle Help,製品付属品ヘルプ,
Time Sheet List,勤務表一覧,
Time Sheets,勤務表,
Total Billing Amount,総請求額,
Sales Taxes and Charges Template,販売租税公課テンプレート,
Sales Taxes and Charges,販売租税公課,
Loyalty Points Redemption,ロイヤリティポイント償還,
Redeem Loyalty Points,ロイヤリティポイントの交換,
Redemption Account,償還口座,
Redemption Cost Center,償還原価センタ,
In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,請求書を保存すると表示される表記内。,
Base Change Amount (Company Currency),基本変化量(会社通貨),
Write Off Outstanding Amount,未償却残額,
Terms and Conditions Details,規約の詳細,
Is Internal Customer,内部顧客,
Is Discounted,割引されます,
Unpaid and Discounted,未払いと割引,
Overdue and Discounted,期限切れおよび割引,
Accounting Details,会計詳細,
Debit To,借方計上,
Is Opening Entry,オープンエントリー,
C-Form Applicable,C-フォーム適用,
Commission Rate (%),手数料率(%),
Sales Team1,販売チーム1,
Against Income Account,対損益勘定,
Sales Invoice Advance,前払金,
Advance amount,前払額,
Sales Invoice Item,請求明細,
Customer's Item Code,顧客のアイテムコード,
Brand Name,ブランド名,
Qty as per Stock UOM,在庫単位ごとの数量,
Discount and Margin,値引と利幅,
Rate With Margin,利益率,
Discount (%) on Price List Rate with Margin,利益率を用いた価格リストレートの割引(%),
Rate With Margin (Company Currency),利益率(会社通貨),
Delivered By Supplier,サプライヤーにより配送済,
Deferred Revenue,繰延収益,
Deferred Revenue Account,繰延収益勘定,
Enable Deferred Revenue,繰延収益を有効にする,
Stock Details,在庫詳細,
Customer Warehouse (Optional),顧客倉庫(任意),
Available Batch Qty at Warehouse,倉庫での利用可能なバッチ数量,
Available Qty at Warehouse,倉庫の利用可能数量,
Delivery Note Item,納品書アイテム,
Base Amount (Company Currency),基準額(会社通貨),
Sales Invoice Timesheet,納品書タイムシート,
Time Sheet,勤務表,
Billing Hours,請求時間,
Timesheet Detail,タイムシートの詳細,
Tax Amount After Discount Amount (Company Currency),割引後税額(会社通貨),
Item Wise Tax Detail,アイテムごとの税の詳細,
Parenttype,親タイプ,
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.\n\n#### Note\n\nThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.\n\n#### Description of Columns\n\n1. Calculation Type: \n - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).\n - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.\n - **Actual** (as mentioned).\n2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked\n3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.\n4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).\n5. Rate: Tax rate.\n6. Amount: Tax amount.\n7. Total: Cumulative total to this point.\n8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).\n9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.",すべての販売取引に適用可能な、標準的な税のテンプレートです。\nこのテンプレートは、税科目その他費用科目を含みます(「配送費」「損害保険料」「配送手数料」など)\n####注\nここで定めた税率は全ての「アイテム(複数)」の標準税率となります。\n税率の異なる「アイテム(複数)」がある場合、アイテムマスタで「アイテムごとの税率」テーブルを追加しなければなりません。\n####表の説明\n1. 計算タイプ:\n・「差引計」(基本的な計の合計)\n・「前行の計」(税・費用累計用)このオプションを選択した場合、税額は(税テーブルの)前行の率で適用されます。\n・「実費」(前述の通り)\n2. 科目:\nこの税が記帳される勘定元帳\n3. コストセンター\n税/支払が、コストセンターに記帳すべき費用や収入(出荷など)である場合\n4. 説明:\n税の説明(請求・見積に記載されます)\n5. 率:\n税率\n6. 額:\n税額\n7. 計:\nここまでの累計額\n8. 入力行:\n「前行の計」に対して計算基準となる行番号を選択することができます(デフォルトは「前行」です)\n9. 基本料金に含まれるか?:\nチェックすると税はアイテムテーブルの下に表示されなくなりますが、主アイテムテーブルの基本料金に含まれます。\n顧客に税込価格を提示したい場合に有用です。,
* Will be calculated in the transaction.,※取引内で計算されます。,
Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder,株主にリンクされている連絡先のリストを維持している非表示のリスト,
Specify conditions to calculate shipping amount,出荷数量を算出する条件を指定,
Shipping Rule Label,出荷ルールラベル,
example: Next Day Shipping,例:翌日発送,
Shipping Rule Type,出荷ルールタイプ,
Shipping Account,出荷アカウント,
Calculate Based On,計算基準,
Fixed,一定,
Net Weight,正味重量,
Shipping Amount,出荷量,
Shipping Rule Conditions,出荷ルール条件,
Restrict to Countries,国に制限する,
Valid for Countries,有効な国,
Shipping Rule Condition,出荷ルール条件,
A condition for a Shipping Rule,出荷ルールの条件,
From Value,値から,
To Value,値,
Shipping Rule Country,国の出荷ルール,
Subscription Period,購読期間,
Subscription Start Date,購読開始日,
Cancelation Date,キャンセル日,
Trial Period Start Date,試用期間開始日,
Trial Period End Date,試用期間終了日,
Current Invoice Start Date,現在の請求書の開始日,
Current Invoice End Date,現在の請求書終了日,
Days Until Due,期限までの日数,
Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription,購読者がこの購読によって生成された請求書を支払う日数,
Cancel At End Of Period,期間の終了時にキャンセルする,
Generate Invoice At Beginning Of Period,期間の開始時に請求書を生成する,
Plans,予定,
Discounts,割引,
Additional DIscount Percentage,追加割引パーセンテージ,
Additional DIscount Amount,追加割引額,
Subscription Invoice,購読請求書,
Subscription Plan,購読計画,
Cost,コスト,
Billing Interval,請求間隔,
Billing Interval Count,請求間隔のカウント,
"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days",期間フィールドの間隔の数。たとえば、間隔が「日」で、請求間隔数が3の場合、3日ごとに請求書が生成されます,
Payment Plan,支払計画,
Subscription Plan Detail,サブスクリプションプランの詳細,
Plan,計画,
Subscription Settings,サブスクリプション設定,
Grace Period,猶予期間,
Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid,購読を取り消す前または購読を未払いとしてマークするまでに請求日が経過した日数,
"You can define all the tasks which need to carried out for this crop here. The day field is used to mention the day on which the task needs to be carried out, 1 being the 1st day, etc.. ",ここでは、この作物に必要な全てのタスクを定義することができます。日フィールドは、タスクの実行が必要な日(1が1日など)を指定するために使用されます。,
Crop Spacing,切り抜き間隔,
Crop Spacing UOM,作物間隔UOM,
Row Spacing,行間隔,
Row Spacing UOM,行間隔単位,
Perennial,多年生,
Biennial,二年生植物,
Planting UOM,植林単位,
Planting Area,植栽エリア,
Yield UOM,収量単位,
Materials Required,必要な材料,
Produced Items,プロダクトアイテム,
Produce,作物,
Byproducts,副産物,
Linked Location,リンクされた場所,
A link to all the Locations in which the Crop is growing,作物が成長しているすべての場所へのリンク,
This will be day 1 of the crop cycle,これは作物サイクルの1日目になります,
ISO 8601 standard,ISO 8601規格,
Cycle Type,サイクルタイプ,
Less than a year,1年未満,
The minimum length between each plant in the field for optimum growth,最適な成長のために、各植物間の最小長さ,
The minimum distance between rows of plants for optimum growth,最適な成長のための植物の列間の最小距離,
Detected Diseases,検出された疾患,
List of diseases detected on the field. When selected it'll automatically add a list of tasks to deal with the disease ,フィールドで検出された病気のリスト。選択すると、病気に対処するためのタスクのリストが自動的に追加されます,
Check if it is a hydroponic unit,水耕栽培ユニットであるかどうかを確認する,
Location Details,所在地の詳細,
Latitude,緯度,
Longitude,経度,
Area,エリア,
Area UOM,エリアUOM,
Tree Details,ツリー詳細,
Maintenance Team Member,保守チームメンバー,
Team Member,チームメンバー,
Maintenance Role,保守役割,
Buying Settings,購入設定,
Settings for Buying Module,モジュール購入設定,
Supplier Naming By,サプライヤー通称,
Default Supplier Group,デフォルトサプライヤグループ,
Default Buying Price List,デフォルト購入価格表,
Maintain same rate throughout purchase cycle,仕入サイクル全体で同じレートを維持,
Allow Item to be added multiple times in a transaction,取引内でのアイテムの複数回追加を許可,
Backflush Raw Materials of Subcontract Based On,バックグラウンドの原材料,
Material Transferred for Subcontract,外注先に転送される品目,
Over Transfer Allowance (%),超過手当(%),
Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units.,注文した数量に対してさらに送金できる割合。例:100ユニットを注文した場合。あなたの手当が10%の場合、110単位を転送できます。,
PUR-ORD-.YYYY.-,PUR-ORD-.YYYY.-,
Get Items from Open Material Requests,実行中の資材要求からアイテムを取得,
Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely,サプライヤが無期限にブロックされている場合は空白のままにしてください,
Default Payable Accounts,デフォルト買掛金勘定,
Mention if non-standard payable account,標準でない支払い可能な口座,
Default Tax Withholding Config,デフォルト税控除設定,
Supplier Details,サプライヤー詳細,
Statutory info and other general information about your Supplier,サプライヤーに関する法定の情報とその他の一般情報,
PUR-SQTN-.YYYY.-,PUR-SQTN-.YYYY.-,
Supplier Address,サプライヤー住所,
Link to material requests,資材要求へのリンク,
Rounding Adjustment (Company Currency,丸め調整(会社通貨,
Auto Repeat Section,オートリピートセクション,
Is Subcontracted,下請け,
Lead Time in days,リードタイム日数,
Supplier Score,サプライヤの得点,
Indicator Color,インジケータの色,
Evaluation Period,評価期間,
Per Week,週毎,
Per Month,月毎,
Per Year,年毎,
Scoring Setup,スコア設定,
Weighting Function,加重関数,
"Scorecard variables can be used, as well as:\n{total_score} (the total score from that period),\n{period_number} (the number of periods to present day)\n",スコアカードの変数が次のように使用可能です。 {total_score}(該当期間の合計得点)・{period_number}(現在までの期間),
"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group",割り当てられたタイムスロットがない場合、通信はこのグループによって処理されます。,
Timeslots,タイムスロット,
Communication Medium Timeslot,通信中タイムスロット,
Employee Group,従業員グループ,
Appointment,予約,
Scheduled Time,予定時間,
Unverified,未確認,
Customer Details,顧客の詳細,
Phone Number,電話番号,
Skype ID,Skype ID,
Linked Documents,リンクされたドキュメント,
Appointment With,予定,
Calendar Event,カレンダーイベント,
Appointment Booking Settings,予約の設定,
Enable Appointment Scheduling,予定のスケジューリングを有効にする,
Agent Details,エージェントの詳細,
Availability Of Slots,スロットの可用性,
Number of Concurrent Appointments,同時予約数,
Agents,エージェント,
Appointment Details,予定の詳細,
Appointment Duration (In Minutes),予定期間(分),
Notify Via Email,メールで通知,
Notify customer and agent via email on the day of the appointment.,予約日にメールで顧客とエージェントに通知します。,
Number of days appointments can be booked in advance,事前に予約できる日数,
Success Settings,成功設定,
Success Redirect URL,成功リダイレクトURL,
"Leave blank for home.\nThis is relative to site URL, for example ""about"" will redirect to ""https://yoursitename.com/about""",空白のままにしてください。これはサイトのURLに関連しています。たとえば、「about」は「https://yoursitename.com/about」にリダイレクトされます,
Validate Batch for Students in Student Group,生徒グループ内の生徒のバッチを検証する,
"For Batch based Student Group, the Student Batch will be validated for every Student from the Program Enrollment.",生徒グループに基づくバッチの場合、その生徒バッチは教育課程登録の全生徒に有効となります。,
Validate Enrolled Course for Students in Student Group,生徒グループ内の生徒の入学コースを検証する,
"For Course based Student Group, the Course will be validated for every Student from the enrolled Courses in Program Enrollment.",生徒グループに基づくコースの場合、そのコースは教育課程登録から登録された全生徒について検証されます。,
Make Academic Term Mandatory,アカデミック・タームを必須にする,
"If enabled, field Academic Term will be Mandatory in Program Enrollment Tool.",有効にすると、Program Enrollment ToolにAcademic Termフィールドが必須となります。,
Skip User creation for new Student,新しい学生のユーザー作成をスキップする,
"By default, a new User is created for every new Student. If enabled, no new User will be created when a new Student is created.",デフォルトでは、新しい学生ごとに新しいユーザーが作成されます。有効にすると、新しい学生が作成されたときに新しいユーザーは作成されません。,
"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs",Tallyからエクスポートされた、勘定科目表、顧客、サプライヤー、住所、アイテム、および単位で構成されるデータ,
"The user that will be used to create Customers, Items and Sales Orders. This user should have the relevant permissions.",Customers、Items、およびSales Ordersを作成するために使用されるユーザー。このユーザーには適切な権限が必要です。,
"This warehouse will be used to create Sales Orders. The fallback warehouse is ""Stores"".",この倉庫は、受注の作成に使用されます。代替倉庫は「店舗」です。,
"The fallback series is ""SO-WOO-"".",フォールバックシリーズは "SO-WOO-"です。,
This company will be used to create Sales Orders.,この会社は、販売注文の作成に使用されます。,
Delivery After (Days),配達後(日数),
This is the default offset (days) for the Delivery Date in Sales Orders. The fallback offset is 7 days from the order placement date.,これは、受注の納入日のデフォルトのオフセット(日)です。フォールバックオフセットは、発注日から7日間です。,
"This is the default UOM used for items and Sales orders. The fallback UOM is ""Nos"".",これは、品目および販売注文に使用されるデフォルトのUOMです。代替UOMは "Nos"です。,
"If checked, a customer will be created, mapped to Patient.\nPatient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating Patient.",チェックした場合、顧客が作成され、患者にマッピングされます。該当顧客に対して請求書が作成されます。患者作成中に既存の顧客を選択することもできます。,
Checking this will create new Patients with a Disabled status by default and will only be enabled after invoicing the Registration Fee.,これをチェックすると、デフォルトで無効ステータスの新しい患者が作成され、登録料を請求した後にのみ有効になります。,
Time period (Valid number of days) for free consultations,無料相談の期間(有効日数),
Default Healthcare Service Items,デフォルトのヘルスケアサービスアイテム,
"You can configure default Items for billing consultation charges, procedure consumption items and inpatient visits",請求相談料、手続き消費項目、入院項目のデフォルト項目を設定できます,
Check this if you want the Name and Designation of the Employee associated with the User who submits the document to be printed in the Lab Test Report.,ドキュメントを送信するユーザーに関連付けられている従業員の名前と指定をラボテストレポートに印刷する場合は、これをオンにします。,
Do not print or email Lab Tests without Approval,承認なしにラボテストを印刷または電子メールで送信しないでください,
Checking this will restrict printing and emailing of Lab Test documents unless they have the status as Approved.,これをチェックすると、承認済みとしてのステータスがない限り、ラボテストドキュメントの印刷と電子メール送信が制限されます。,
"If ""Link Customer to Patient"" is checked in Healthcare Settings and an existing Customer is not selected then, a Customer will be created for this Patient for recording transactions in Accounts module.",ヘルスケア設定で「顧客を患者にリンク」がチェックされていて、既存の顧客が選択されていない場合、アカウントモジュールでトランザクションを記録するためにこの患者の顧客が作成されます。,
Presence of a fever (temp > 38.5 °C/101.3 °F or sustained temp > 38 °C/100.4 °F),発熱(38.5℃/ 101.3°Fまたは38°C / 100.4°Fの持続温度)の存在,
Heart Rate / Pulse,心拍数/パルス,
Adults' pulse rate is anywhere between 50 and 80 beats per minute.,成人の脈拍数は1分あたり50〜80です。,
Respiratory rate,呼吸数,
Normal reference range for an adult is 16–20 breaths/minute (RCP 2012),大人の標準参照範囲は16-20呼吸/分(RCP 2012),
Tongue,舌,
Coated,コーティングされた,
Very Coated,非常にコーティングされた,
Normal,ノーマル,
Furry,毛むくじゃら,
Cuts,カット,
Abdomen,腹部,
Bloated,肥満,
Fluid,流体,
Constipated,便秘,
Reflexes,反射,
Hyper,ハイパー,
Very Hyper,非常にハイパー,
One Sided,片面,
Blood Pressure (systolic),血圧(上),
Blood Pressure (diastolic),血圧(下),
Blood Pressure,血圧,
"Normal resting blood pressure in an adult is approximately 120 mmHg systolic, and 80 mmHg diastolic, abbreviated ""120/80 mmHg""",正常な安静時の血圧は成人で上が120mmHg、下が80mmHgであり「120/80mmHg」と略記されます,
Nutrition Values,栄養価,
Height (In Meter),高さ(メートル),
Weight (In Kilogram),重量(kg),
BMI,BMI,
Hotel Room,ホテルの部屋,
Hotel Room Type,ホテルルームタイプ,
Capacity,容量,
Extra Bed Capacity,エキストラベッド容量,
Hotel Manager,ホテルマネージャー,
Hotel Room Amenity,ホテルルームアメニティ,
Billable,請求可能,
Hotel Room Package,ホテルルームパッケージ,
Amenities,アメニティ,
Hotel Room Pricing,ホテルルーム価格,
Hotel Room Pricing Item,ホテルルーム価格設定項目,
Hotel Room Pricing Package,ホテルルーム価格パッケージ,
Hotel Room Reservation,ホテルルーム予約,
Guest Name,お客様のお名前,
Late Checkin,遅いチェックイン,
Booked,予約済み,
Hotel Reservation User,ホテル予約ユーザー,
Hotel Room Reservation Item,ホテルルーム予約アイテム,
Hotel Settings,ホテルの設定,
Default Taxes and Charges,デフォルト租税公課,
Default Invoice Naming Series,デフォルトの請求書命名シリーズ,
Additional Salary,追加給与,
HR,HR,
HR-ADS-.YY.-.MM.-,HR-ADS-.YY .-。MM.-,
Salary Component,給与コンポーネント,
Overwrite Salary Structure Amount,上書き給与構造金額,
Deduct Full Tax on Selected Payroll Date,選択した給与計算日に全税を控除する,
Payroll Date,給与計算日,
Date on which this component is applied,このコンポーネントが適用される日付,
Salary Slip,給料明細,
Salary Component Type,給与コンポーネントタイプ,
HR User,人事ユーザー,
Appointment Letter,任命状,
Job Applicant,求職者,
Applicant Name,申請者名,
Appointment Date,予約日,
Appointment Letter Template,アポイントメントレターテンプレート,
Body,体,
Closing Notes,最後に,
Appointment Letter content,アポイントメントレターの内容,
Appraisal,査定,
HR-APR-.YY.-.MM.,HR-APR-.YY.-.MM。,
Appraisal Template,査定テンプレート,
For Employee Name,従業員名用,
Goals,ゴール,
Calculate Total Score,合計スコアを計算,
Total Score (Out of 5),総得点(5点満点),
"Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records.",記録内で注目に値する特記事項,
Max working hours against Timesheet,タイムシートに対する最大労働時間,
Include holidays in Total no. of Working Days,営業日数に休日を含む,
"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day",チェックした場合、営業日数は全て祝日を含みますが、これにより1日あたりの給与の値は小さくなります,
"If checked, hides and disables Rounded Total field in Salary Slips",チェックした場合、給与明細の四捨五入合計フィールドを非表示にして無効にします,
Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee,従業員に選択された好適な電子メールに基づいて、従業員への電子メールの給与スリップ,
Encrypt Salary Slips in Emails,電子メールの給与明細を暗号化する,
"The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy.",従業員に電子メールで送られた給与明細はパスワードで保護され、パスワードはパスワードポリシーに基づいて生成されます。,
Password Policy,パスワードポリシー,
<b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972,<b>例:</b> SAL- {first_name} - {date_of_birth.year} <br>これにより、SAL-Jane-1972のようなパスワードが生成されます。,
Add unused leaves from previous allocations,前回の割当から未使用の休暇を追加,
Unused leaves,未使用の休暇,
Total Leaves Allocated,休暇割当合計,
Total Leaves Encashed,総葉数,
Leave Period,休暇,
Carry Forwarded Leaves,繰り越し休暇,
Apply / Approve Leaves,休暇を承認/適用,
HR-LAP-.YYYY.-,HR-LAP-.YYYY.-,
Leave Balance Before Application,申請前休暇残数,
Total Leave Days,総休暇日数,
Leave Approver Name,休暇承認者名,
Follow via Email,メール経由でフォロー,
Block Holidays on important days.,年次休暇(記念日休暇),
Leave Block List Name,休暇リスト名,
Applies to Company,会社に適用,
"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.",チェックされていない場合、リストを適用先の各カテゴリーに追加しなくてはなりません,
Block Days,ブロック日数,
Stop users from making Leave Applications on following days.,以下の日にはユーザーからの休暇申請を受け付けない,
Leave Block List Dates,休暇リスト日付,
Allow Users,ユーザーを許可,
Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,次のユーザーが休暇期間申請を承認することを許可,
Leave Block List Allowed,許可済休暇リスト,
Leave Block List Allow,許可する休暇リスト,
Allow User,ユーザを許可,
Leave Block List Date,休暇リスト日付,
Block Date,ブロック日付,
Leave Control Panel,[コントロールパネル]を閉じる,
Select Employees,従業員を選択,
Employment Type (optional),雇用形態(オプション),
Branch (optional),分岐(オプション),
Department (optional),部署(オプション),
Designation (optional),指定(オプション),
Employee Grade (optional),従業員グレード(オプション),
Employee (optional),従業員(オプション),
Allocate Leaves,葉を割り当てる,
Carry Forward,繰り越す,
Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,過去の会計年度の残高を今年度に含めて残したい場合は「繰り越す」を選択してください,
New Leaves Allocated (In Days),新しい有給休暇(日数),
Allocate,割当,
Leave Balance,残高を残す,
Encashable days,Encashable days,
Encashment Amount,払込金額,
Leave Ledger Entry,元帳のエントリを残す,
Transaction Name,トランザクション名,
Is Carry Forward,繰越済,
Is Expired,期限切れです,
Is Leave Without Pay,無給休暇,
Holiday List for Optional Leave,オプション休暇の休日一覧,
Leave Allocations,割り当てを残す,
Leave Policy Details,ポリシーの詳細を残す,
Leave Policy Detail,ポリシーの詳細を残す,
Annual Allocation,年間配当,
Leave Type Name,休暇タイプ名,
Max Leaves Allowed,許容される最大の葉,
Applicable After (Working Days),適用後(作業日数),
Maximum Continuous Days Applicable,最長連続日数,
Is Optional Leave,省略可能ですか?,
Allow Negative Balance,マイナス残高を許可,
Include holidays within leaves as leaves,休暇内に休日を休暇として含む,
"If selected, the value specified or calculated in this component will not contribute to the earnings or deductions. However, it's value can be referenced by other components that can be added or deducted. ",選択した場合、このコンポーネントで指定または計算された値は、収益または控除に影響しません。ただし、他のコンポーネントの増減によって値が参照される可能性があります。,
Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,給与伝票を保存すると給与が表示されます。,
Salary Component for timesheet based payroll.,給与計算に基づくタイムシートの給与コンポーネント。,
Leave Encashment Amount Per Day,一日あたりの払込金額を残す,
Max Benefits (Amount),最大のメリット(金額),
Salary breakup based on Earning and Deduction.,給与の支給と控除,
Total Earning,収益合計,
Salary Structure Assignment,給与構造割当,
Shift Assignment,シフトアサインメント,
Shift Type,シフトタイプ,
Shift Request,シフトリクエスト,
Enable Auto Attendance,自動参加を有効にする,
Mark attendance based on 'Employee Checkin' for Employees assigned to this shift.,このシフトに割り当てられた従業員の「従業員チェックイン」に基づいて出席をマークします。,
Auto Attendance Settings,自動出席設定,
Determine Check-in and Check-out,チェックインとチェックアウトの決定,
Alternating entries as IN and OUT during the same shift,同じシフト中にINとOUTの交互のエントリ,
Strictly based on Log Type in Employee Checkin,従業員チェックインのログタイプに厳密に基づく,
Working Hours Calculation Based On,に基づく労働時間の計算,
First Check-in and Last Check-out,最初のチェックインと最後のチェックアウト,
Every Valid Check-in and Check-out,有効なチェックインとチェックアウト,
Begin check-in before shift start time (in minutes),シフト開始時刻の前にチェックインを開始する(分単位),
The time before the shift start time during which Employee Check-in is considered for attendance.,従業員チェックインが出席のために考慮される間のシフト開始時間の前の時間。,
Allow check-out after shift end time (in minutes),シフト終了時間後のチェックアウトを許可する(分単位),
Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance.,シフトアウトが終了してからチェックアウトが行われるまでの時間。,
Working Hours Threshold for Half Day,半日の就業時間しきい値,
Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable),半日がマークされる労働時間。 (無効にするにはゼロ),
Working Hours Threshold for Absent,欠勤のしきい値,
Working hours below which Absent is marked. (Zero to disable),それ以下の不在がマークされている労働時間。 (無効にするにはゼロ),
Process Attendance After,後のプロセス参加,
Attendance will be marked automatically only after this date.,出席はこの日以降に自動的にマークされます。,
Last Sync of Checkin,チェックインの最後の同期,
Last Known Successful Sync of Employee Checkin. Reset this only if you are sure that all Logs are synced from all the locations. Please don't modify this if you are unsure.,従業員チェックインの最後の既知の正常な同期。すべてのログがすべての場所から同期されていることが確実な場合にのみ、これをリセットしてください。よくわからない場合は変更しないでください。,
Grace Period Settings For Auto Attendance,自動参加の猶予期間の設定,
Enable Entry Grace Period,エントリ猶予期間を有効にする,
Late Entry Grace Period,後期猶予期間,
The time after the shift start time when check-in is considered as late (in minutes).,シフトイン開始後、チェックインが遅れると見なされる時間(分単位)。,
Enable Exit Grace Period,猶予期間終了を有効にする,
Early Exit Grace Period,早期終了猶予期間,
The time before the shift end time when check-out is considered as early (in minutes).,チェックアウト時のシフト終了時刻までの時間が早い(分単位)と見なされます。,
"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM.\nIt also updates latest price in all the BOMs.",他の全てのBOMに含まれる特定のBOMを置き換えます。古いBOMリンクを置き換え、コストを更新し、新しいBOMごとに「BOM展開アイテム」テーブルを再生成します。また、すべてのBOMで最新の価格が更新されます。,
Allow multiple Material Consumption against a Work Order,作業指示に対して複数の品目消費を許可する,
Backflush Raw Materials Based On,原材料のバックフラッシュ基準,
Material Transferred for Manufacture,製造用移送資材,
Capacity Planning,キャパシティプランニング,
Disable Capacity Planning,キャパシティプランニングを無効にする,
Allow Overtime,残業を許可,
Plan time logs outside Workstation Working Hours.,ワークステーションの労働時間外のタイムログを計画します。,
Allow Production on Holidays,休日に製造を許可,
Capacity Planning For (Days),キャパシティプランニング(日数),
Try planning operations for X days in advance.,事前にX日の業務を計画してみてください,
Time Between Operations (in mins),操作の間の時間(分単位),
Default 10 mins,デフォルト 10分,
Default Warehouses for Production,本番用のデフォルト倉庫,
Default Work In Progress Warehouse,デフォルト作業中倉庫,
Default Finished Goods Warehouse,デフォルト完成品倉庫,
Default Scrap Warehouse,デフォルトのスクラップ倉庫,
Over Production for Sales and Work Order,販売および作業指示書の過剰生産,
Overproduction Percentage For Sales Order,受注の生産過剰率,
Overproduction Percentage For Work Order,作業オーダーの生産過剰率,
Other Settings,その他設定,
Update BOM Cost Automatically,BOMコストの自動更新,
"Update BOM cost automatically via Scheduler, based on latest valuation rate / price list rate / last purchase rate of raw materials.",最新の評価レート/価格リストレート/原材料の最終購入レートに基づいて、スケジューラを使用してBOM原価を自動的に更新します。,
Material Request Plan Item,品目計画項目,
Material Request Type,資材要求タイプ,
Material Issue,資材課題,
Customer Provided,顧客提供,
Minimum Order Quantity,最小注文数量,
Default Workstation,デフォルト作業所,
Production Plan,生産計画,
MFG-PP-.YYYY.-,MFG-PP-.YYYY.-,
Get Items From,アイテム取得元,
Get Sales Orders,注文を取得,
Material Request Detail,品目依頼の詳細,
Get Material Request,資材要求取得,
Material Requests,資材要求,
Get Items For Work Order,作業オーダーのアイテムを取得する,
Material Request Planning,品目依頼計画,
Include Non Stock Items,非在庫アイテムを含める,
Include Subcontracted Items,外注品を含める,
Ignore Existing Projected Quantity,既存の予測数量を無視,
"To know more about projected quantity, <a href=""https://erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/projected-quantity"" style=""text-decoration: underline;"" target=""_blank"">click here</a>.","予測数量の詳細については、 <a href=""https://erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/projected-quantity"" style=""text-decoration: underline;"" target=""_blank"">ここをクリックしてください</a> 。",
Download Required Materials,必要な資料をダウンロードする,
Get Raw Materials For Production,生産のための原材料を入手する,
Total Planned Qty,計画総数,
Total Produced Qty,総生産数量,
Material Requested,要求された品目,
Production Plan Item,生産計画アイテム,
Make Work Order for Sub Assembly Items,部分組立品の作業オーダーを作成する,
"If enabled, system will create the work order for the exploded items against which BOM is available.",有効にすると、BOMが利用可能な展開品目に対して作業指図が登録されます。,
Planned Start Date,計画開始日,
Quantity and Description,数量と説明,
material_request_item,material_request_item,
Product Bundle Item,製品付属品アイテム,
Production Plan Material Request,生産計画資材要求,
Production Plan Sales Order,製造計画受注,
Sales Order Date,受注日,
Routing Name,ルーティング名,
MFG-WO-.YYYY.-,MFG-WO-.YYYY.-,
Item To Manufacture,製造するアイテム,
Material Transferred for Manufacturing,製造用移設資材,
Manufactured Qty,製造数量,
Use Multi-Level BOM,マルチレベルの部品表を使用,
Plan material for sub-assemblies,部分組立品資材計画,
Skip Material Transfer to WIP Warehouse,仕掛品倉庫への品目転送のスキップ,
Check if material transfer entry is not required,品目転送エントリが不要であるかどうかを確認する,
Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse,仕掛品倉庫からの原材料のバックフラッシュ,
Update Consumed Material Cost In Project,プロジェクトの消費材料費を更新,
Warehouses,倉庫,
This is a location where raw materials are available.,これは、原料が入手できる場所です。,
Work-in-Progress Warehouse,作業中の倉庫,
This is a location where operations are executed.,これは、操作が実行される場所です。,
This is a location where final product stored.,これは、最終製品が保管された場所です。,
Scrap Warehouse,スクラップ倉庫,
This is a location where scraped materials are stored.,これは、削り取った材料が保管される場所です。,
Required Items,必要なもの,
Actual Start Date,実際の開始日,
Planned End Date,計画終了日,
Actual End Date,実際の終了日,
Operation Cost,作業費用,
Planned Operating Cost,予定営業費用,
Actual Operating Cost,実際の営業費用,
Additional Operating Cost,追加の営業費用,
Total Operating Cost,営業費合計,
Manufacture against Material Request,資材要求に対する製造,
Work Order Item,作業指示アイテム,
Available Qty at Source Warehouse,ソースウェアハウスで利用可能な数量,
Available Qty at WIP Warehouse,WIP倉庫で利用可能な数量,
Work Order Operation,作業指示オペレーション,
Operation Description,作業説明,
Operation completed for how many finished goods?,作業完了時の完成品数,
Work in Progress,進行中の作業,
Estimated Time and Cost,推定所要時間と費用,
Planned Start Time,計画開始時間,
Planned End Time,計画終了時間,
in Minutes,分単位,
Actual Time and Cost,実際の時間とコスト,
Actual Start Time,実際の開始時間,
Actual End Time,実際の終了時間,
Updated via 'Time Log',「時間ログ」から更新,
Actual Operation Time,実作業時間,
in Minutes\nUpdated via 'Time Log',「時間ログ」からアップデートされた分数,
Enable RazorPay For Memberships,メンバーシップのRazorPayを有効にする,
RazorPay Settings,RazorPay設定,
Billing Cycle,請求サイクル,
Billing Frequency,請求頻度,
"The number of billing cycles for which the customer should be charged. For example, if a customer is buying a 1-year membership that should be billed on a monthly basis, this value should be 12.",顧客に請求する必要のある請求サイクルの数。たとえば、顧客が1年間のメンバーシップを購入していて、月単位で請求する必要がある場合、この値は12になります。,
Link existing Quality Procedure.,既存の品質管理手順をリンクする。,
Additional Information,追加情報,
Quality Review Objective,品質レビューの目的,
DATEV Settings,DATEV設定,
Regional,地域,
Consultant ID,コンサルタントID,
GST HSN Code,GST HSNコード,
HSN Code,HSNコード,
GST Settings,GSTの設定,
GST Summary,GSTサマリー,
GSTIN Email Sent On,GSTINメールが送信されました,
GST Accounts,GSTアカウント,
B2C Limit,B2C制限,
Set Invoice Value for B2C. B2CL and B2CS calculated based on this invoice value.,B2Cの請求書値を設定します。この請求書の値に基づいて計算されたB2CLおよびB2CS。,
GSTR 3B Report,GSTR 3Bレポート,
January,1月,
February,2月,
March,行進,
April,4月,
May,5月,
June,六月,
July,7月,
August,8月,
September,9月,
October,10月,
November,11月,
December,12月,
JSON Output,JSON出力,
Invoices with no Place Of Supply,供給場所のない請求書,
Import Supplier Invoice,仕入先請求書のインポート,
Invoice Series,請求書シリーズ,
Upload XML Invoices,XML請求書のアップロード,
Zip File,ZIPファイル,
Import Invoices,請求書のインポート,
Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log.,zipファイルをドキュメントに添付したら、[請求書のインポート]ボタンをクリックします。処理に関連するエラーは、エラーログに表示されます。,
"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ",セールスキャンペーンを追跡します。投資収益率を測定するために、キャンペーンから受注、見積、リードなどを追跡します。,
Bypass Credit Limit Check at Sales Order,受注時に与信限度確認をバイパスする,
Industry Type,業種タイプ,
MAT-INS-.YYYY.-,MAT-INS -YYYY.-,
Installation Date,設置日,
Installation Time,設置時間,
Installation Note Item,設置票アイテム,
Installed Qty,設置済数量,
Lead Source,リード元,
Period Start Date,期間開始日,
Period End Date,期間終了日,
Cashier,レジ,
Difference,差,
Modes of Payment,支払いのモード,
Linked Invoices,リンクされた請求書,
POS Closing Voucher Details,POSクローズバウチャーの詳細,
Collected Amount,回収額,
Expected Amount,期待額,
POS Closing Voucher Invoices,POSクローズバウチャー請求書,
Quantity of Items,アイテムの数量,
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. \n\nThe package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".\n\nFor Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.\n\nNote: BOM = Bill of Materials",「アイテム」をグループ化して別の「アイテム」に入れます。これはたとえば、ある複数の「アイテム」を梱包し、個別の「アイテム」ではなく梱包された「アイテム」の在庫を管理するような場合に便利です。梱包「アイテム」は「在庫アイテム」が「いいえ」となり、「販売アイテム」が「はい」になります。例えば:ノートパソコンとリュックサックを別々に販売しているとして、顧客が両方を購入した場合に特別価格とするような場合、ノートパソコン+リュックサック、という新たな製品付属品アイテムとなります。(注)BOM =部品表,
Parent Item,親アイテム,
List items that form the package.,梱包を形成するリストアイテム,
SAL-QTN-.YYYY.-,SAL-QTN-.YYYY.-,
Quotation To,見積先,
Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,顧客の通貨が会社の基本通貨に換算されるレート,
Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,価格表の通貨が会社の基本通貨に換算されるレート,
Additional Discount and Coupon Code,追加割引とクーポンコード,
Referral Sales Partner,紹介販売パートナー,
In Words will be visible once you save the Quotation.,見積を保存すると表示される表記内。,
Term Details,用語解説,
Quotation Item,見積項目,
Against Doctype,対文書タイプ,
Against Docname,文書名に対して,
Additional Notes,その他の注意事項,
SAL-ORD-.YYYY.-,SAL-ORD-.YYYY.-,
Skip Delivery Note,納品書をスキップ,
In Words will be visible once you save the Sales Order.,受注を保存すると表示される表記内。,
Track this Sales Order against any Project,任意のプロジェクトに対して、この受注を追跡します,
Billing and Delivery Status,請求と配達の状況,
Not Delivered,未納品,
Fully Delivered,全て納品済,
Partly Delivered,一部納品済,
Not Applicable,特になし,
% Delivered,%納品済,
% of materials delivered against this Sales Order,%の資材が納品済(この受注を対象),
% of materials billed against this Sales Order,%の資材が請求済(この受注を対象),
Not Billed,未記帳,
Fully Billed,全て記帳済,
Partly Billed,一部支払済,
Ensure Delivery Based on Produced Serial No,生成されたシリアル番号に基づいた配信の保証,
Supplier delivers to Customer,サプライヤーから顧客に配送,
Delivery Warehouse,配送倉庫,
Planned Quantity,計画数,
For Production,生産用,
Work Order Qty,作業オーダーの数量,
Produced Quantity,生産数量,
Used for Production Plan,生産計画に使用,
Sales Partner Type,販売パートナータイプ,
Contact No.,連絡先番号,
Contribution (%),寄与度(%),
Contribution to Net Total,合計額への貢献,
Selling Settings,販売設定,
Settings for Selling Module,販売モジュール設定,
Customer Naming By,顧客名設定,
Campaign Naming By,キャンペーンの命名により、,
Default Customer Group,デフォルトの顧客グループ,
Default Territory,デフォルト地域,
Close Opportunity After Days,日後に閉じるの機会,
Auto close Opportunity after 15 days,機会を15日後に自動的にクローズ,
Default Quotation Validity Days,デフォルト見積り有効日数,
Sales Update Frequency,販売更新頻度,
How often should project and company be updated based on Sales Transactions.,販売取引に基づいてプロジェクトや会社を更新する頻度。,
Each Transaction,各取引,
Allow user to edit Price List Rate in transactions,ユーザーに取引の価格表単価の編集を許可,
Allow multiple Sales Orders against a Customer's Purchase Order,顧客の発注に対する複数の受注を許可,
Validate Selling Price for Item against Purchase Rate or Valuation Rate,購入料金や評価レートに対するアイテムの販売価格を検証します,
Hide Customer's Tax Id from Sales Transactions,販売取引内での顧客の税IDを非表示,
SMS Center,SMSセンター,
Send To,送信先,
All Contact,全ての連絡先,
All Customer Contact,全ての顧客連絡先,
All Supplier Contact,全てのサプライヤー連絡先,
All Sales Partner Contact,全ての販売パートナー連絡先,
All Lead (Open),全リード(オープン),
All Employee (Active),全ての従業員(アクティブ),
All Sales Person,全ての営業担当者,
Create Receiver List,受領者リストを作成,
Receiver List,受領者リスト,
Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages,160文字を超えるメッセージは複数のメッセージに分割されます,
Total Characters,文字数合計,
Total Message(s),全メッセージ,
Authorization Control,認証コントロール,
Authorization Rule,認証ルール,
Average Discount,平均割引,
Customerwise Discount,顧客ごと割引,
Itemwise Discount,アイテムごとの割引,
Customer or Item,顧客またはアイテム,
Customer / Item Name,顧客/アイテム名,
Authorized Value,許可値,
Applicable To (Role),(役割)に適用,
Applicable To (Employee),(従業員)に適用,
Applicable To (User),(ユーザー)に適用,
Applicable To (Designation),(肩書)に適用,
Approving Role (above authorized value),役割を承認(許可値以上),
Approving User (above authorized value),ユーザーの承認(許可値以上),
Brand Defaults,ブランドデフォルト,
Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,組織内で別々の勘定科目を持つ法人/子会社,
Change Abbreviation,略語を変更,
Parent Company,親会社,
Default Values,デフォルト値,
Default Holiday List,デフォルト休暇リスト,
Default Selling Terms,デフォルトの販売条件,
Default Buying Terms,デフォルトの購入条件,
Create Chart Of Accounts Based On,アカウントベースでのグラフを作成,
Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,次の通貨に$などのような任意のシンボルを表示しません。,
"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction",無効にすると、「四捨五入された合計」欄は各取引には表示されなくなります,
Disable In Words,文字表記無効,
"If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction",無効にした場合、「文字表記」フィールドはどの取引にも表示されません,
Item Classification,アイテム分類,
General Settings,一般設定,
Item Group Name,アイテムグループ名,
Parent Item Group,親項目グループ,
Item Group Defaults,アイテムグループのデフォルト,
Item Tax,アイテムごとの税,
Check this if you want to show in website,ウェブサイトに表示したい場合チェック,
Show this slideshow at the top of the page,ページの上部にこのスライドショーを表示,
HTML / Banner that will show on the top of product list.,製品リストの一番上に表示されるHTML/バナー,
Set prefix for numbering series on your transactions,取引に連番の接頭辞を設定,
Setup Series,シリーズ設定,
Select Transaction,取引を選択,
Help HTML,HTMLヘルプ,
Series List for this Transaction,この取引のシリーズ一覧,
User must always select,ユーザーは常に選択する必要があります,
Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,あなたが保存する前に、一連の選択をユーザに強制したい場合は、これを確認してください。これをチェックするとデフォルトはありません。,
Update Series,シリーズ更新,
Change the starting / current sequence number of an existing series.,既存のシリーズについて、開始/現在の連続番号を変更します。,
Prefix,接頭辞,
Current Value,現在の値,
This is the number of the last created transaction with this prefix,この接頭辞が付いた最新の取引番号です,
Update Series Number,シリーズ番号更新,
Quotation Lost Reason,失注理由,
A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,コミッションのための企業の製品を販売している第三者の代理店/ディーラー/コミッションエージェント/アフィリエイト/リセラー。,
Sales Partner Name,販売パートナー名,
Partner Type,パートナーの種類,
Address & Contacts,住所・連絡先,
Address Desc,住所種別,
Contact Desc,連絡先説明,
Sales Partner Target,販売パートナー目標,
Targets,ターゲット,
Show In Website,ウェブサイトで表示,
Referral Code,紹介コード,
To Track inbound purchase,インバウンド購入を追跡するには,
Logo,ロゴ,
Partner website,パートナーサイト,
All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,すべての販売取引について、複数の「営業担当者」に対するタグを付けることができるため、これによって目標を設定しチェックすることができます。,
Name and Employee ID,名前と従業員ID,
Sales Person Name,営業担当者名,
Parent Sales Person,親販売担当者,
Select company name first.,はじめに会社名を選択してください,
Sales Person Targets,営業担当者の目標,
Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,この営業担当者にアイテムグループごとの目標を設定する,
Supplier Group Name,サプライヤグループ名,
Parent Supplier Group,親サプライヤーグループ,
Target Detail,ターゲット詳細,
Target Qty,ターゲット数量,
Target Amount,目標額,
Target Distribution,ターゲット区分,
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.\n\nExamples:\n\n1. Validity of the offer.\n1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).\n1. What is extra (or payable by the Customer).\n1. Safety / usage warning.\n1. Warranty if any.\n1. Returns Policy.\n1. Terms of shipping, if applicable.\n1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.\n1. Address and Contact of your Company.",売買に追加することができる標準規約と条件。\n\n例:\n 1.提案の妥当性。\n 1.(前金、信用取引、一部前払など)支払条件。\n 1.割増対象(または顧客負担)\n 1.安全/使用状況の警告。\n 1.(もしあれば)保証\n 1.返品条件\n 1.(該当する場合は)出荷条件。\n 1.紛争に対処する方法、賠償、責任など\n 1.住所とあなたの会社の連絡先,
Applicable Modules,適用モジュール,
Terms and Conditions Help,利用規約ヘルプ,
Classification of Customers by region,地域別の顧客の分類,
Territory Name,地域名,
Parent Territory,上位地域,
Territory Manager,地域マネージャ,
For reference,参考のため,
Territory Targets,ターゲット地域,
Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,この地域用にアイテムグループごとの予算を設定します。また「配分」を設定することで、期間を含めることができます。,
UOM Name,数量単位名,
Check this to disallow fractions. (for Nos),数に小数を許可しない場合チェック,
Website Item Group,ウェブサイトの項目グループ,
Cross Listing of Item in multiple groups,複数のグループのアイテムのクロスリスト,
Default settings for Shopping Cart,ショッピングカートのデフォルト設定,
Enable Shopping Cart,ショッピングカートを有効にする,
Display Settings,ディスプレイの設定,
Show Public Attachments,公開された添付を表示,
Show Price,価格を表示,
Show Stock Availability,在庫を表示する,
Show Contact Us Button,連絡先を表示ボタン,
Show Stock Quantity,在庫数を表示する,
Show Apply Coupon Code,クーポンコードの適用を表示,
Allow items not in stock to be added to cart,在庫のない商品をカートに追加できるようにする,
Prices will not be shown if Price List is not set,価格表が設定されていない場合の価格は表示されません,
Quotation Series,見積シリーズ,
Checkout Settings,チェックアウト設定,
Enable Checkout,チェックアウトを有効にする,
Payment Success Url,支払成功URL,
After payment completion redirect user to selected page.,支払完了後、選択したページにリダイレクトします,
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Template, select one and click on the button below.",販売租税公課テンプレート内の標準テンプレートを作成した場合、いずれかを選択して、下のボタンをクリックしてください,
In Words will be visible once you save the Delivery Note.,納品書を保存すると表示される表記内。,
In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,納品書を保存すると「表記(エクスポート)」が表示されます。,
Transporter Info,輸送情報,
Driver Name,ドライバ名,
Track this Delivery Note against any Project,任意のプロジェクトに対してこの納品書を追跡します,
Inter Company Reference,会社間参照,
Print Without Amount,金額なしで印刷,
% Installed,%インストール,
% of materials delivered against this Delivery Note,%の資材が納品済(この納品書を対象),
Installation Status,設置ステータス,
Excise Page Number,物品税ページ番号,
Instructions,説明書,
From Warehouse,倉庫から,
Against Sales Order,対受注書,
Against Sales Order Item,対受注アイテム,
Against Sales Invoice,対納品書,
Against Sales Invoice Item,対販売伝票アイテム,
Available Batch Qty at From Warehouse,倉庫内利用可能バッチ数量,
Available Qty at From Warehouse,倉庫内利用可能数量,
Delivery Settings,配信設定,
Dispatch Settings,ディスパッチ設定,
Dispatch Notification Template,ディスパッチ通知テンプレート,
Dispatch Notification Attachment,ディスパッチ通知アタッチメント,
Leave blank to use the standard Delivery Note format,標準の納品書形式を使用する場合は空白のままにします,
"If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified",アイテムが別のアイテムのバリエーションである場合には、明示的に指定しない限り、その後の説明、画像、価格、税金などはテンプレートから設定されます,
Is Item from Hub,ハブからのアイテム,
Default Unit of Measure,デフォルト数量単位,
Maintain Stock,在庫維持,
Standard Selling Rate,標準販売レート,
Auto Create Assets on Purchase,購入時にアセットを自動作成,
Asset Naming Series,資産命名シリーズ,
Over Delivery/Receipt Allowance (%),超過分の配達/領収書手当(%),
Barcodes,バーコード,
Shelf Life In Days,賞味期限,
End of Life,提供終了,
Default Material Request Type,デフォルトの資材要求タイプ,
Valuation Method,評価方法,
FIFO,FIFO,
Moving Average,移動平均,
Warranty Period (in days),保証期間(日数),
Auto re-order,自動再注文,
Reorder level based on Warehouse,倉庫ごとの再注文レベル,
Will also apply for variants unless overrridden,上書きされない限り、バリエーションについても適用されます,
Units of Measure,測定の単位,
Will also apply for variants,バリエーションについても適用されます,
Serial Nos and Batches,シリアル番号とバッチ,
Has Batch No,バッチ番号あり,
Automatically Create New Batch,新しいバッチを自動的に作成,
Batch Number Series,バッチ番号シリーズ,
"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings.",例:ABCD。#####。 seriesが設定され、トランザクションでBatch Noが指定されていない場合、このシリーズに基づいて自動バッチ番号が作成されます。この項目のBatch Noを明示的に指定する場合は、この項目を空白のままにしておきます。注:この設定は、ストック設定のネーミングシリーズ接頭辞よりも優先されます。,
Has Expiry Date,有効期限あり,
Retain Sample,保管サンプル,
Max Sample Quantity,最大サンプル数,
Maximum sample quantity that can be retained,最大保管可能サンプル数,
Has Serial No,シリアル番号あり,
Serial Number Series,シリアル番号シリーズ,
"Example: ABCD.#####\nIf series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank.",例:ABCD #####\n取引にシリーズが設定されかつシリアル番号が記載されていない場合、自動シリアル番号は、このシリーズに基づいて作成されます。\nこのアイテムのシリアル番号を常に明示的に記載したい場合、これを空白のままにします。,
Variants,バリエーション,
Has Variants,バリエーションあり,
"If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc.",このアイテムにバリエーションがある場合、受注などで選択することができません,
Items with higher weightage will be shown higher,高い比重を持つアイテムはより高く表示されます,
Show a slideshow at the top of the page,ページの上部にスライドショーを表示,
Website Image,ウェブサイトの画像,
Website Warehouse,ウェブサイトの倉庫,
"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.",この倉庫での利用可能な在庫に基づいて「在庫あり」または「在庫切れ」を表示します,
Website Item Groups,ウェブサイトのアイテムグループ,
List this Item in multiple groups on the website.,ウェブサイト上の複数のグループでこのアイテムを一覧表示します。,
Copy From Item Group,項目グループからコピーする,
Website Content,ウェブサイトのコンテンツ,
You can use any valid Bootstrap 4 markup in this field. It will be shown on your Item Page.,このフィールドには任意の有効なBootstrap 4マークアップを使用できます。それはあなたの商品ページに表示されます。,
Total Projected Qty,全投影数量,
Hub Publishing Details,ハブ公開の詳細,
Publish in Hub,ハブに公開,
Publish Item to hub.erpnext.com,hub.erpnext.comにアイテムを発行,
Hub Category to Publish,公開するハブカテゴリ,
Hub Warehouse,ハブ倉庫,
"Publish ""In Stock"" or ""Not in Stock"" on Hub based on stock available in this warehouse.",この倉庫で在庫があることに基づいて、ハブの「在庫あり」または「在庫なし」を発行してください。,
Synced With Hub,ハブと同期,
Item Alternative,アイテムの代替,
Alternative Item Code,代替商品コード,
Two-way,双方向,
Alternative Item Name,代替アイテム名,
Attribute Name,属性名,
Numeric Values,数値,
From Range,範囲開始,
Increment,増分,
To Range,範囲対象,
Item Attribute Values,アイテムの属性値,
Item Attribute Value,アイテムの属性値,
Attribute Value,属性値,
Abbreviation,略語,
"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is ""SM"", and the item code is ""T-SHIRT"", the item code of the variant will be ""T-SHIRT-SM""",これはバリエーションのアイテムコードに追加されます。あなたの略称が「SM」であり、アイテムコードが「T-SHIRT」である場合は、バリエーションのアイテムコードは、「T-SHIRT-SM」になります,
Item Barcode,アイテムのバーコード,
Barcode Type,バーコードタイプ,
EAN,EAN,
UPC-A,UPC-A,
Item Customer Detail,アイテム顧客詳細,
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes",これらのコードは、顧客の便宜のために、請求書および納品書等の印刷形式で使用することができます,
Ref Code,参照コード,
Item Default,項目デフォルト,
Purchase Defaults,購入デフォルト,
Default Buying Cost Center,デフォルト購入コストセンター,
Default Supplier,デフォルトサプライヤー,
Default Expense Account,デフォルト経費,
Sales Defaults,販売デフォルト,
Default Selling Cost Center,デフォルト販売コストセンター,
Item Manufacturer,アイテムのメーカー,
Item Price,アイテム価格,
Packing Unit,パッキングユニット,
Quantity that must be bought or sold per UOM,UOMごとに購入または販売する必要のある数量,
Item Quality Inspection Parameter,アイテム品質検査パラメータ,
Acceptance Criteria,合否基準,
Item Reorder,アイテム再注文,
Check in (group),(グループ)で確認してください,
Request for,リクエスト先,
Re-order Level,再注文レベル,
Re-order Qty,再オーダー数量,
Item Supplier,アイテムサプライヤー,
Item Variant,アイテムバリエーション,
Item Variant Attribute,アイテムバリエーション属性,
Do not update variants on save,保存時にバリエーションを更新しない,
Fields will be copied over only at time of creation.,フィールドは作成時にのみコピーされます。,
Allow Rename Attribute Value,属性値の名前変更を許可する,
Rename Attribute Value in Item Attribute.,アイテム属性の属性値の名前を変更します。,
Copy Fields to Variant,フィールドをバリエーションにコピー,
Item Website Specification,アイテムのWebサイトの仕様,
Table for Item that will be shown in Web Site,Webサイトに表示されたアイテムの表,
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.",納品する梱包の荷造伝票を生成します。パッケージ番号、内容と重量を通知するために使用します。,
Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft),この納品の一部であることを梱包に示します(「下書き」のみ),
MAT-PAC-.YYYY.-,MAT-PAC-.YYYY.-,
From Package No.,参照元梱包番号,
Identification of the package for the delivery (for print),納品パッケージの識別票(印刷用),
To Package No.,対象梱包番号,
If more than one package of the same type (for print),同じタイプで複数パッケージの場合(印刷用),
Package Weight Details,パッケージ重量詳細,
The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),この梱包の正味重量。 (自動にアイテムの正味重量の合計が計算されます。),
Net Weight UOM,正味重量単位,
Gross Weight,総重量,
The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),梱包の総重量は通常、正味重量+梱包材重量です (印刷用),
Gross Weight UOM,総重量数量単位,
Packing Slip Item,梱包伝票項目,
DN Detail,請求書詳細,
STO-PICK-.YYYY.-,STO-PICK-.YYYY.-,
Material Transfer for Manufacture,製造用資材移送,
Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item,原材料の数量は、完成品の数量に基づいて決定されます,
Parent Warehouse,親倉庫,
Items under this warehouse will be suggested,この倉庫の下のアイテムが提案されます,
Get Item Locations,アイテムの場所を取得する,
Item Locations,アイテムの場所,
Pick List Item,ピックリストアイテム,
Picked Qty,選んだ数量,
Price List Master,価格表マスター,
Price List Name,価格表名称,
Price Not UOM Dependent,UOMに依存しない価格,
Applicable for Countries,国に適用,
Price List Country,価格表内の国,
MAT-PRE-.YYYY.-,MAT-PRE-.YYYY.-,
Supplier Delivery Note,サプライヤー配達ノート,
Time at which materials were received,資材受領時刻,
Return Against Purchase Receipt,領収書に対する返品,
Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,サプライヤの通貨が会社の基本通貨に換算されるレート,
Warehouse can only be changed via Stock Entry / Delivery Note / Purchase Receipt,倉庫は在庫エントリー/納品書/領収書を介してのみ変更可能です,
Purchase / Manufacture Details,仕入/製造の詳細,
Creation Document Type,作成ドキュメントの種類,
Creation Document No,作成ドキュメントNo,
Creation Date,作成日,
Creation Time,作成時間,
Asset Details,資産の詳細,
Asset Status,資産状況,
Delivery Document Type,納品文書タイプ,
Delivery Document No,納品文書番号,
Delivery Time,納品時間,
Invoice Details,請求書の詳細,
Warranty / AMC Details,保証/ 年間保守契約の詳細,
Warranty Expiry Date,保証有効期限,
AMC Expiry Date,年間保守契約の有効期限日,
Under Warranty,保証期間中,
Out of Warranty,保証外,
Under AMC,AMC(年間保守契約)下,
Out of AMC,年間保守契約外,
Warranty Period (Days),保証期間(日数),
Serial No Details,シリアル番号詳細,
MAT-STE-.YYYY.-,MAT-STE-.YYYY.-,
Stock Entry Type,在庫入力タイプ,
Stock Entry (Outward GIT),在庫エントリ(外向きGIT),
Material Consumption for Manufacture,製造のための材料消費,
Repack,再梱包,
Send to Subcontractor,外注先に送る,
Delivery Note No,納品書はありません,
Sales Invoice No,請求番号,
Purchase Receipt No,領収書番号,
Inspection Required,要検査,
From BOM,参照元部品表,
For Quantity,数量,
As per Stock UOM,在庫の数量単位ごと,
Including items for sub assemblies,組立部品のためのアイテムを含む,
Default Source Warehouse,デフォルトの出庫元倉庫,
Source Warehouse Address,ソースウェアハウスの住所,
Default Target Warehouse,デフォルト入庫先倉庫,
Target Warehouse Address,ターゲット倉庫の住所,
Update Rate and Availability,単価と残量をアップデート,
Total Incoming Value,収入価値合計,
Total Outgoing Value,支出価値合計,
Total Value Difference (Out - In),価値差違合計(出 - 入),
Additional Costs,追加費用,
Total Additional Costs,追加費用合計,
Customer or Supplier Details,顧客またはサプライヤー詳細,
Per Transferred,転送ごと,
Stock Entry Detail,在庫エントリー詳細,
Basic Rate (as per Stock UOM),基本単価(在庫数量単位ごと),
Basic Amount,基本額,
Additional Cost,追加費用,
Serial No / Batch,シリアル番号/バッチ,
BOM No. for a Finished Good Item,完成品アイテムの部品表番号,
Material Request used to make this Stock Entry,この在庫エントリを作成するために使用される資材要求,
Subcontracted Item,外注品,
Against Stock Entry,在庫に対して,
Stock Entry Child,株式エントリーチャイルド,
PO Supplied Item,発注品,
Reference Purchase Receipt,参照購入領収書,
Stock Ledger Entry,在庫元帳エントリー,
Outgoing Rate,出庫率,
Actual Qty After Transaction,トランザクションの後、実際の数量,
Stock Value Difference,在庫価値の差違,
Stock Queue (FIFO),先入先出法,
Is Cancelled,キャンセル済,
Stock Reconciliation,在庫棚卸,
This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,このツールを使用すると、システム内の在庫の数量と評価額を更新・修正するのに役立ちます。\nこれは通常、システムの値と倉庫に実際に存在するものを同期させるために使用されます。,
MAT-RECO-.YYYY.-,MAT-RECO-.YYYY.-,
Reconciliation JSON,照合 JSON,
Stock Reconciliation Item,在庫棚卸アイテム,
Before reconciliation,照合前,
Current Serial No,現在のシリアル番号,
Current Valuation Rate,現在の評価額,
Current Amount,電流量,
Quantity Difference,数量違い,
Amount Difference,量差,
Item Naming By,アイテム命名,
Default Item Group,デフォルトアイテムグループ,
Default Stock UOM,デフォルト在庫数量単位,
Sample Retention Warehouse,サンプル保持倉庫,
Default Valuation Method,デフォルト評価方法,
Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,注文数に対して受領または提供が許可されている割合。例:100単位の注文を持っている状態で、割当が10%だった場合、110単位の受領を許可されます。,
Action if Quality inspection is not submitted,品質検査が提出されていない場合の対処,
Show Barcode Field,バーコードフィールド表示,
Convert Item Description to Clean HTML,アイテム説明をHTMLに変換する,
Auto insert Price List rate if missing,空の場合価格表の単価を自動挿入,
Allow Negative Stock,マイナス在庫を許可,
Automatically Set Serial Nos based on FIFO,先入先出法(FIFO)によりシリアル番号を自動的に設定,
Set Qty in Transactions based on Serial No Input,シリアルナンバーに基づいて取引で数量を設定する,
Auto Material Request,自動資材要求,
Raise Material Request when stock reaches re-order level,在庫が再注文レベルに達したときに原材料要求を挙げる,
Notify by Email on creation of automatic Material Request,自動的な資材要求の作成時にメールで通知,
Automatically Process Deferred Accounting Entry,繰延会計仕訳を自動的に処理する,
Bank Clearance,銀行決済,
Bank Clearance Detail,銀行決済の詳細,
Update Cost Center Name / Number,コストセンターの名前/番号を更新する,
Journal Entry Template,仕訳入力テンプレート,
Template Title,テンプレートタイトル,
Journal Entry Type,仕訳入力タイプ,
Journal Entry Template Account,仕訳テンプレートアカウント,
Process Deferred Accounting,プロセス繰延会計,
Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again,手動入力は作成できません!アカウント設定で遅延アカウンティングの自動入力を無効にして、再試行してください,
End date cannot be before start date,終了日を開始日より前にすることはできません,
Total Counts Targeted,対象となる総数,
Total Counts Completed,完了した合計カウント,
Counts Targeted: {0},対象となるカウント:{0},
Payment Account is mandatory,支払いアカウントは必須です,
"If checked, the full amount will be deducted from taxable income before calculating income tax without any declaration or proof submission.",チェックした場合、申告や証明の提出なしに所得税を計算する前に、全額が課税所得から差し引かれます。,
Disbursement Details,支払いの詳細,
Material Request Warehouse,資材依頼倉庫,
Select warehouse for material requests,資材依頼用の倉庫を選択,
Transfer Materials For Warehouse {0},倉庫{0}の転送資材,
Production Plan Material Request Warehouse,生産計画資材依頼倉庫,
Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table.,itemsテーブルの各行に「SourceWarehouse」を設定します。,
Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table.,itemsテーブルの各行に「TargetWarehouse」を設定します。,
Show Cancelled Entries,キャンセルされたエントリを表示する,
Backdated Stock Entry,過去の在庫エントリ,
Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency.,行#{}:{}の通貨-{}が会社の通貨と一致しません。,
{} Assets created for {},{} {}用に作成されたアセット,
{0} Number {1} is already used in {2} {3},{0}番号{1}はすでに{2} {3}で使用されています,
Update Bank Clearance Dates,銀行決済日を更新する,
Healthcare Practitioner: ,医療従事者:,
Lab Test Conducted: ,実施されたラボテスト:,
Lab Test Event: ,ラボテストイベント:,
Lab Test Result: ,ラボテスト結果:,
Clinical Procedure conducted: ,実施された臨床手順:,
Therapy Session Charges: {0},セラピーセッション料金:{0},
Therapy: ,治療:,
Therapy Plan: ,治療計画:,
Total Counts Targeted: ,対象となる総数:,
Total Counts Completed: ,完了した合計カウント:,
Andaman and Nicobar Islands,アンダマンニコバル諸島,
Andhra Pradesh,アンドラプラデーシュ,
Arunachal Pradesh,アルナーチャルプラデーシュ州,
Assam,アッサム,
Bihar,ビハール,
Chandigarh,チャンディーガル,
Chhattisgarh,チャッティースガル,
Dadra and Nagar Haveli,ダドラとナガルハベリ,
Daman and Diu,ダマンディーウ,
Delhi,デリー,
Goa,行きます,
Gujarat,グジャラート,
Haryana,ハリヤナ,
Himachal Pradesh,ヒマーチャルプラデーシュ州,
Jammu and Kashmir,ジャンムー・カシミール,
Jharkhand,ジャールカンド,
Karnataka,カルナータカ,
Kerala,ケララ,
Lakshadweep Islands,ラクシャディープ諸島,
Madhya Pradesh,マディヤプラデーシュ,
Maharashtra,マハラシュトラ,
Manipur,マニプール,
Meghalaya,メガラヤ,
Mizoram,ミゾラム,
Nagaland,ナガランド,
Odisha,オリッサ,
Other Territory,その他の地域,
Pondicherry,ポンディシェリ,
Punjab,パンジャーブ,
Rajasthan,ラージャスターン,
Sikkim,シッキム,
Tamil Nadu,タミル・ナードゥ,
Telangana,テランガーナ,
Tripura,トリプラ,
Uttar Pradesh,ウッタルプラデーシュ,
Uttarakhand,ウッタラーカンド州,
West Bengal,西ベンガル,
Is Mandatory,必須です,
Published on,に公開,
Service Received But Not Billed,サービスを受けたが請求されていない,
Deferred Accounting Settings,据え置き会計設定,
Book Deferred Entries Based On,に基づいて延期されたエントリを予約する,
"If ""Months"" is selected then fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of number of days in a month. Will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month.",「月」を選択した場合、月の日数に関係なく、毎月の繰延収益または費用として固定金額が計上されます。繰延収益または費用が1か月間予約されていない場合は、日割り計算されます。,
Days,日々,
Months,月,
Book Deferred Entries Via Journal Entry,仕訳入力による繰延入力の予約,
If this is unchecked direct GL Entries will be created to book Deferred Revenue/Expense,これがチェックされていない場合、直接GLエントリが作成され、繰延収益/費用が予約されます。,
Submit Journal Entries,仕訳の提出,
If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually,これがチェックされていない場合、仕訳入力はドラフト状態で保存され、手動で送信する必要があります,
Enable Distributed Cost Center,分散コストセンターを有効にする,
Distributed Cost Center,分散コストセンター,
Dunning,督促,
DUNN-.MM.-.YY.-,DUNN-.MM .-。YY.-,
Overdue Days,延滞日,
Dunning Type,督促タイプ,
Dunning Fee,督促手数料,
Dunning Amount,督促額,
Resolved,解決済み,
Unresolved,未解決,
Printing Setting,印刷設定,
Body Text,本文,
Closing Text,クロージングテキスト,
Resolve,解決する,
Dunning Letter Text,督促状テキスト,
Is Default Language,デフォルトの言語です,
Letter or Email Body Text,手紙または電子メールの本文,
Letter or Email Closing Text,手紙または電子メールの締めくくりのテキスト,
Body and Closing Text Help,本文とクロージングテキストのヘルプ,
Overdue Interval,期限切れの間隔,
Dunning Letter,督促状,
"This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print.",このセクションでは、ユーザーは、印刷で使用できる言語に基づいて、督促状の督促状の本文と終了テキストを言語に基づいて設定することができます。,
Reference Detail No,参照詳細番号,
Custom Remarks,カスタム備考,
Please select a Company first.,最初に会社を選択してください。,
"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning",行#{0}:参照伝票タイプは、受注、売上請求書、仕訳入力、または督促のいずれかである必要があります。,
POS Closing Entry,POSクロージングエントリー,
POS Opening Entry,POSオープニングエントリー,
POS Transactions,POSトランザクション,
POS Closing Entry Detail,POSクロージングエントリーの詳細,
Opening Amount,開始額,
Closing Amount,決算額,
POS Closing Entry Taxes,POSクロージングエントリー税,
POS Invoice,POS請求書,
ACC-PSINV-.YYYY.-,ACC-PSINV-.YYYY.-,
Consolidated Sales Invoice,連結売上請求書,
Return Against POS Invoice,POS請求書に対する返品,
Consolidated,連結,
POS Invoice Item,POS請求書アイテム,
POS Invoice Merge Log,POS請求書マージログ,
POS Invoices,POS請求書,
Consolidated Credit Note,連結クレジットノート,
POS Invoice Reference,POS請求書リファレンス,
Set Posting Date,投稿日の設定,
Opening Balance Details,オープニングバランスの詳細,
POS Opening Entry Detail,POSオープニングエントリー詳細,
POS Payment Method,POS支払い方法,
Payment Methods,お支払い方法,
Process Statement Of Accounts,決算書の処理,
General Ledger Filters,総勘定元帳フィルター,
Customers,お客様,
Select Customers By,顧客の選択,
Fetch Customers,顧客を獲得する,
Send To Primary Contact,主な連絡先に送信,
Print Preferences,印刷設定,
Include Ageing Summary,老化の概要を含める,
Enable Auto Email,自動メールを有効にする,
Filter Duration (Months),フィルタ期間(月),
CC To,CC To,
Help Text,ヘルプテキスト,
Emails Queued,キューに入れられたメール,
Process Statement Of Accounts Customer,顧客の口座明細書を処理する,
Billing Email,請求メール,
Primary Contact Email,主な連絡先メール,
PSOA Cost Center,PSOAコストセンター,
PSOA Project,PSOAプロジェクト,
ACC-PINV-RET-.YYYY.-,ACC-PINV-RET-.YYYY.-,
Supplier GSTIN,サプライヤーGSTIN,
Place of Supply,供給場所,
Select Billing Address,請求先住所を選択,
GST Details,GSTの詳細,
GST Category,GSTカテゴリー,
Registered Regular,登録レギュラー,
Registered Composition,登録された構成,
Unregistered,未登録,
SEZ,SEZ,
Overseas,海外,
UIN Holders,UINホルダー,
With Payment of Tax,税金の支払いあり,
Without Payment of Tax,税金の支払いなし,
Invoice Copy,請求書のコピー,
Original for Recipient,受信者用のオリジナル,
Duplicate for Transporter,トランスポーター用に複製,
Duplicate for Supplier,サプライヤーのために複製,
Triplicate for Supplier,サプライヤーのために3つ,
Reverse Charge,逆の電荷,
Y,Y,
N,N,
E-commerce GSTIN,EコマースGSTIN,
Reason For Issuing document,書類を発行する理由,
01-Sales Return,01-セールスリターン,
02-Post Sale Discount,02-販売後の割引,
03-Deficiency in services,03-サービスの不足,
04-Correction in Invoice,04-請求書の訂正,
05-Change in POS,05-POSの変更,
06-Finalization of Provisional assessment,06-暫定評価の最終決定,
07-Others,07-その他,
Eligibility For ITC,ITCの適格性,
Input Service Distributor,入力サービスディストリビューター,
Import Of Service,サービスのインポート,
Import Of Capital Goods,資本財の輸入,
Ineligible,不適格,
All Other ITC,他のすべてのITC,
Availed ITC Integrated Tax,利用可能なITC統合税,
Availed ITC Central Tax,利用可能なITC中央税,
Availed ITC State/UT Tax,利用可能なITC州/ UT税,
Availed ITC Cess,利用可能なITCCess,
Is Nil Rated or Exempted,ゼロの評価または免除,
Is Non GST,非GSTですか,
ACC-SINV-RET-.YYYY.-,ACC-SINV-RET-.YYYY.-,
E-Way Bill No.,E-Way Bill No.,
Is Consolidated,統合されています,
Billing Address GSTIN,請求先住所GSTIN,
Customer GSTIN,顧客GSTIN,
GST Transporter ID,GSTトランスポーターID,
Distance (in km),距離(km),
Road,道路,
Air,空気,
Rail,レール,
Ship,輸送する,
GST Vehicle Type,GST車両タイプ,
Over Dimensional Cargo (ODC),オーバーディメンショナルカーゴ(ODC),
Consumer,消費者,
Deemed Export,みなし輸出,
Port Code,ポートコード,
Shipping Bill Number,配送請求番号,
Shipping Bill Date,発送請求日,
Subscription End Date,サブスクリプション終了日,
Follow Calendar Months,暦月に従う,
If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date,これをチェックすると、現在の請求書の開始日に関係なく、暦月と四半期の開始日に後続の新しい請求書が作成されます。,
Generate New Invoices Past Due Date,期日を過ぎた新しい請求書を生成する,
New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date,現在の請求書が未払いまたは期限を過ぎている場合でも、新しい請求書はスケジュールに従って生成されます,
Document Type ,ドキュメントタイプ,
Subscription Price Based On,に基づくサブスクリプション価格,
Fixed Rate,固定金利,
Based On Price List,価格表に基づく,
Monthly Rate,月額料金,
Cancel Subscription After Grace Period,猶予期間後にサブスクリプションをキャンセルする,
Source State,ソース状態,
Is Inter State,州間,
Purchase Details,購入の詳細,
Depreciation Posting Date,減価償却転記日,
Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation,発注書と領収書の作成に必要な発注書,
Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation,購入請求書の作成に必要な購入領収書,
"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a ",デフォルトでは、サプライヤー名は入力されたサプライヤー名に従って設定されます。サプライヤーに名前を付けたい場合,
choose the 'Naming Series' option.,「ネーミングシリーズ」オプションを選択します。,
Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List.,新しい購入トランザクションを作成するときに、デフォルトの価格表を構成します。アイテムの価格は、この価格表から取得されます。,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master.",このオプションが「はい」に設定されている場合、ERPNextは、最初に注文書を作成せずに購入請求書または領収書を作成できないようにします。この構成は、サプライヤマスターで[発注書なしで発注書の作成を許可する]チェックボックスを有効にすることで、特定のサプライヤに対して上書きできます。,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master.",このオプションが「はい」に設定されている場合、ERPNextは、最初に購入領収書を作成せずに購入請求書を作成することを防ぎます。この構成は、サプライヤマスターの[購入領収書なしで購入請求書の作成を許可する]チェックボックスを有効にすることで、特定のサプライヤに対して上書きできます。,
Quantity & Stock,数量と在庫,
Call Details,通話の詳細,
Authorised By,によって認可された,
Signee (Company),署名者(会社),
Signed By (Company),署名者(会社),
First Response Time,最初の応答時間,
Request For Quotation,見積依頼,
Opportunity Lost Reason Detail,機会喪失理由の詳細,
Access Token Secret,アクセストークンシークレット,
Add to Topics,トピックに追加,
...Adding Article to Topics,...トピックに記事を追加する,
Add Article to Topics,トピックに記事を追加,
This article is already added to the existing topics,この記事はすでに既存のトピックに追加されています,
Add to Programs,プログラムに追加,
Programs,プログラム,
...Adding Course to Programs,...プログラムへのコースの追加,
Add Course to Programs,プログラムにコースを追加,
This course is already added to the existing programs,このコースはすでに既存のプログラムに追加されています,
Learning Management System Settings,学習管理システムの設定,
Enable Learning Management System,学習管理システムを有効にする,
Learning Management System Title,学習管理システムのタイトル,
...Adding Quiz to Topics,...トピックにクイズを追加する,
Add Quiz to Topics,トピックにクイズを追加,
This quiz is already added to the existing topics,このクイズはすでに既存のトピックに追加されています,
Enable Admission Application,入学申し込みを有効にする,
EDU-ATT-.YYYY.-,EDU-ATT-.YYYY.-,
Marking attendance,出席のマーキング,
Add Guardians to Email Group,メールグループに保護者を追加する,
Attendance Based On,に基づく出席,
Check this to mark the student as present in case the student is not attending the institute to participate or represent the institute in any event.\n\n,学生がインスティテュートに参加していない場合、またはイベントでインスティテュートを代表していない場合に備えて、これをチェックして学生を出席としてマークします。,
Add to Courses,コースに追加,
...Adding Topic to Courses,...コースにトピックを追加する,
Add Topic to Courses,コースにトピックを追加する,
This topic is already added to the existing courses,このトピックはすでに既存のコースに追加されています,
"If Shopify does not have a customer in the order, then while syncing the orders, the system will consider the default customer for the order",Shopifyに注文に顧客がいない場合、注文の同期中に、システムは注文のデフォルトの顧客を考慮します,
The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults,アカウントはシステムによって自動的に設定されますが、これらのデフォルトを確認してください,
Default Round Off Account,デフォルトの四捨五入アカウント,
Failed Import Log,失敗したインポートログ,
Fixed Error Log,修正されたエラーログ,
Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts,会社{0}はすでに存在します。続行すると、会社と勘定科目表が上書きされます,
Meta Data,メタデータ,
Unresolve,未解決,
Create Document,ドキュメントを作成する,
Mark as unresolved,未解決としてマークする,
TaxJar Settings,TaxJar設定,
Sandbox Mode,サンドボックスモード,
Enable Tax Calculation,税計算を有効にする,
Create TaxJar Transaction,TaxJarトランザクションを作成する,
Credentials,資格情報,
Live API Key,ライブAPIキー,
Sandbox API Key,サンドボックスAPIキー,
Configuration,構成,
Tax Account Head,税務署長,
Shipping Account Head,配送アカウントヘッド,
Practitioner Name,開業医名,
Enter a name for the Clinical Procedure Template,臨床手順テンプレートの名前を入力します,
Set the Item Code which will be used for billing the Clinical Procedure.,臨床手順の請求に使用されるアイテムコードを設定します。,
Select an Item Group for the Clinical Procedure Item.,臨床手順項目の項目グループを選択します。,
Clinical Procedure Rate,臨床手技率,
Check this if the Clinical Procedure is billable and also set the rate.,臨床手順が請求可能である場合はこれを確認し、料金も設定してください。,
Check this if the Clinical Procedure utilises consumables. Click ,臨床手順で消耗品を使用する場合は、これを確認してください。クリック,
to know more,もっと知るために,
"You can also set the Medical Department for the template. After saving the document, an Item will automatically be created for billing this Clinical Procedure. You can then use this template while creating Clinical Procedures for Patients. Templates save you from filling up redundant data every single time. You can also create templates for other operations like Lab Tests, Therapy Sessions, etc.",テンプレートの医療部門を設定することもできます。ドキュメントを保存すると、この臨床手順を請求するためのアイテムが自動的に作成されます。その後、このテンプレートを使用して、患者の臨床手順を作成できます。テンプレートを使用すると、冗長なデータを毎回入力する必要がなくなります。ラボテスト、セラピーセッションなどの他の操作用のテンプレートを作成することもできます。,
Descriptive Test Result,記述的テスト結果,
Allow Blank,空白を許可,
Descriptive Test Template,記述的テストテンプレート,
"If you want to track Payroll and other HRMS operations for a Practitoner, create an Employee and link it here.",開業医の給与およびその他のHRMS操作を追跡する場合は、従業員を作成してここにリンクします。,
Set the Practitioner Schedule you just created. This will be used while booking appointments.,作成した開業医のスケジュールを設定します。これは、予約時に使用されます。,
Create a service item for Out Patient Consulting.,Out PatientConsultingのサービスアイテムを作成します。,
"If this Healthcare Practitioner works for the In-Patient Department, create a service item for Inpatient Visits.",この医療従事者が入院部門で働いている場合は、入院患者訪問用のサービスアイテムを作成します。,
Set the Out Patient Consulting Charge for this Practitioner.,この開業医の外来患者コンサルティング料金を設定します。,
"If this Healthcare Practitioner also works for the In-Patient Department, set the inpatient visit charge for this Practitioner.",この医療従事者が入院部門でも働いている場合は、この医療従事者の入院患者の訪問料金を設定してください。,
"If checked, a customer will be created for every Patient. Patient Invoices will be created against this Customer. You can also select existing Customer while creating a Patient. This field is checked by default.",チェックすると、すべての患者に対して顧客が作成されます。患者の請求書は、この顧客に対して作成されます。患者の作成中に既存の顧客を選択することもできます。このフィールドはデフォルトでチェックされています。,
Collect Registration Fee,登録料を徴収する,
"If your Healthcare facility bills registrations of Patients, you can check this and set the Registration Fee in the field below. Checking this will create new Patients with a Disabled status by default and will only be enabled after invoicing the Registration Fee.",医療施設が患者の登録を請求する場合は、これを確認して、下のフィールドに登録料を設定できます。これをチェックすると、デフォルトで無効ステータスの新しい患者が作成され、登録料を請求した後にのみ有効になります。,
Checking this will automatically create a Sales Invoice whenever an appointment is booked for a Patient.,これをチェックすると、患者の予約が行われるたびに自動的に売上請求書が作成されます。,
Healthcare Service Items,ヘルスケアサービスアイテム,
"You can create a service item for Inpatient Visit Charge and set it here. Similarly, you can set up other Healthcare Service Items for billing in this section. Click ",入院患者訪問料金のサービスアイテムを作成し、ここで設定できます。同様に、このセクションで請求する他のヘルスケアサービスアイテムを設定できます。クリック,
Set up default Accounts for the Healthcare Facility,医療施設のデフォルトアカウントを設定する,
"If you wish to override default accounts settings and configure the Income and Receivable accounts for Healthcare, you can do so here.",デフォルトのアカウント設定を上書きし、ヘルスケアの収入および売掛金アカウントを構成する場合は、ここで行うことができます。,
Out Patient SMS alerts,患者のSMSアラートを送信,
"If you want to send SMS alert on Patient Registration, you can enable this option. Similary, you can set up Out Patient SMS alerts for other functionalities in this section. Click ",患者登録時にSMSアラートを送信する場合は、このオプションを有効にできます。同様に、このセクションで他の機能の患者SMSアラートを設定できます。クリック,
Admission Order Details,入場注文の詳細,
Admission Ordered For,入場料,
Expected Length of Stay,予想される滞在期間,
Admission Service Unit Type,入場サービスユニットタイプ,
Healthcare Practitioner (Primary),医療従事者(プライマリー),
Healthcare Practitioner (Secondary),医療従事者(二次),
Admission Instruction,入学指示,
Chief Complaint,主訴,
Medications,薬,
Investigations,調査,
Discharge Detials,放電ディシャル,
Discharge Ordered Date,放電注文日,
Discharge Instructions,放電手順,
Follow Up Date,フォローアップ日,
Discharge Notes,排出メモ,
Processing Inpatient Discharge,入院患者の退院の処理,
Processing Patient Admission,患者の入院の処理,
Check-in time cannot be greater than the current time,チェックイン時間は現在の時間を超えることはできません,
Process Transfer,プロセス転送,
HLC-LAB-.YYYY.-,HLC-LAB-.YYYY.-,
Expected Result Date,結果の期待日,
Expected Result Time,期待される結果時間,
Printed on,に印刷,
Requesting Practitioner,開業医を要求する,
Requesting Department,依頼部門,
Employee (Lab Technician),従業員(検査技師),
Lab Technician Name,ラボ技術者名,
Lab Technician Designation,検査技師の指定,
Compound Test Result,複合試験結果,
Organism Test Result,生物検査結果,
Sensitivity Test Result,感度試験結果,
Worksheet Print,ワークシートの印刷,
Worksheet Instructions,ワークシートの説明,
Result Legend Print,結果凡例印刷,
Print Position,印刷位置,
Bottom,下,
Top,上,
Both,両方,
Result Legend,結果の凡例,
Lab Tests,ラボテスト,
No Lab Tests found for the Patient {0},患者{0}のラボテストが見つかりません,
"Did not send SMS, missing patient mobile number or message content.",SMSを送信しなかった、患者の携帯電話番号またはメッセージコンテンツが欠落している。,
No Lab Tests created,ラボテストは作成されません,
Creating Lab Tests...,ラボテストの作成...,
Lab Test Group Template,ラボテストグループテンプレート,
Add New Line,改行を追加,
Secondary UOM,二次単位,
"<b>Single</b>: Results which require only a single input.\n<br>\n<b>Compound</b>: Results which require multiple event inputs.\n<br>\n<b>Descriptive</b>: Tests which have multiple result components with manual result entry.\n<br>\n<b>Grouped</b>: Test templates which are a group of other test templates.\n<br>\n<b>No Result</b>: Tests with no results, can be ordered and billed but no Lab Test will be created. e.g.. Sub Tests for Grouped results",<b>単一</b>:単一の入力のみを必要とする結果。<br><b>複合</b>:複数のイベント入力を必要とする結果。<br><b>記述的</b>:手動の結果入力を伴う複数の結果コンポーネントを持つテスト。<br><b>グループ化</b>:他のテストテンプレートのグループであるテストテンプレート。<br><b>結果なし</b>:<b>結果の</b>ないテストは、注文および請求できますが、ラボテストは作成されません。例えば。グループ化された結果のサブテスト,
"If unchecked, the item will not be available in Sales Invoices for billing but can be used in group test creation. ",チェックを外すと、アイテムは請求用の売上請求書では使用できなくなりますが、グループテストの作成には使用できます。,
Description ,説明,
Descriptive Test,記述的テスト,
Group Tests,グループテスト,
Instructions to be printed on the worksheet,ワークシートに印刷する手順,
"Information to help easily interpret the test report, will be printed as part of the Lab Test result.",テストレポートを簡単に解釈するのに役立つ情報は、ラボテスト結果の一部として印刷されます。,
Normal Test Result,通常のテスト結果,
Secondary UOM Result,二次単位の結果,
Italic,イタリック,
Underline,下線を引く,
Organism,生命体,
Organism Test Item,生物検査項目,
Colony Population,コロニーの人口,
Colony UOM,コロニーUOM,
Tobacco Consumption (Past),たばこ消費量(過去),
Tobacco Consumption (Present),たばこ消費量(現在),
Alcohol Consumption (Past),飲酒(過去),
Alcohol Consumption (Present),飲酒(現在),
Billing Item,請求項目,
Medical Codes,医療コード,
Clinical Procedures,臨床手順,
Order Admission,注文入場,
Scheduling Patient Admission,患者の入院のスケジューリング,
Order Discharge,注文の排出,
Sample Details,サンプルの詳細,
Collected On,収集,
No. of prints,プリント数,
Number of prints required for labelling the samples,サンプルのラベル付けに必要なプリントの数,
HLC-VTS-.YYYY.-,HLC-VTS-.YYYY.-,
In Time,時間内に,
Out Time,アウトタイム,
Payroll Cost Center,給与コストセンター,
Approvers,承認者,
The first Approver in the list will be set as the default Approver.,リストの最初の承認者がデフォルトの承認者として設定されます。,
Shift Request Approver,シフトリクエスト承認者,
PAN Number,PAN番号,
Provident Fund Account,プロビデントファンドアカウント,
MICR Code,MICRコード,
Repay unclaimed amount from salary,未請求額を給与から返済する,
Deduction from salary,給与からの控除,
Expired Leaves,期限切れの葉,
Reference No,参照番号,
Haircut percentage is the percentage difference between market value of the Loan Security and the value ascribed to that Loan Security when used as collateral for that loan.,ヘアカットの割合は、ローン証券の市場価値と、そのローンの担保として使用された場合のそのローン証券に帰属する価値との差の割合です。,
Loan To Value Ratio expresses the ratio of the loan amount to the value of the security pledged. A loan security shortfall will be triggered if this falls below the specified value for any loan ,ローン・トゥ・バリュー・レシオは、質権設定された証券の価値に対するローン金額の比率を表します。これがいずれかのローンの指定された値を下回ると、ローンのセキュリティ不足がトリガーされます,
If this is not checked the loan by default will be considered as a Demand Loan,これがチェックされていない場合、デフォルトでローンはデマンドローンと見なされます,
This account is used for booking loan repayments from the borrower and also disbursing loans to the borrower,このアカウントは、借り手からのローン返済の予約と、借り手へのローンの支払いに使用されます。,
This account is capital account which is used to allocate capital for loan disbursal account ,この口座は、ローン実行口座に資本を割り当てるために使用される資本口座です。,
This account will be used for booking loan interest accruals,このアカウントは、ローンの利息の発生を予約するために使用されます,
This account will be used for booking penalties levied due to delayed repayments,このアカウントは、返済の遅延により課せられるペナルティの予約に使用されます,
Variant BOM,バリアントBOM,
Template Item,テンプレートアイテム,
Select template item,テンプレートアイテムを選択,
Select variant item code for the template item {0},テンプレートアイテム{0}のバリアントアイテムコードを選択します,
Downtime Entry,ダウンタイムエントリ,
DT-,DT-,
Workstation / Machine,ワークステーション/マシン,
Operator,オペレーター,
In Mins,分で,
Downtime Reason,ダウンタイムの理由,
Stop Reason,理由を停止します,
Excessive machine set up time,機械のセットアップ時間が長すぎる,
Unplanned machine maintenance,計画外の機械メンテナンス,
On-machine press checks,オンマシンプレスチェック,
Machine operator errors,機械オペレーターエラー,
Machine malfunction,機械の故障,
Electricity down,停電,
Operation Row Number,操作行番号,
Operation {0} added multiple times in the work order {1},操作{0}が作業指示書に複数回追加されました{1},
"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured.",チェックマークを付けると、1つの作業指示書に複数の資料を使用できます。これは、1つ以上の時間のかかる製品が製造されている場合に役立ちます。,
Backflush Raw Materials,原材料のバックフラッシュ,
"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field.",タイプ「製造」の在庫入力は、バックフラッシュとして知られています。完成品を製造するために消費される原材料は、バックフラッシュとして知られています。<br><br>製造エントリを作成するとき、原材料アイテムは生産アイテムのBOMに基づいてバックフラッシュされます。代わりに、その作業指示に対して行われた資材転送エントリに基づいて原材料アイテムをバックフラッシュする場合は、このフィールドで設定できます。,
Work In Progress Warehouse,進行中の作業倉庫,
This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders.,この倉庫は、作業指示書の[進行中の倉庫]フィールドで自動更新されます。,
Finished Goods Warehouse,完成品倉庫,
This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order.,この倉庫は、作業指示書の[ターゲット倉庫]フィールドで自動更新されます。,
"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials.",チェックすると、BOMコストは、評価レート/価格表レート/原材料の最終購入レートに基づいて自動的に更新されます。,
Source Warehouses (Optional),ソースウェアハウス(オプション),
"System will pickup the materials from the selected warehouses. If not specified, system will create material request for purchase.",システムは、選択された倉庫から資材を受け取ります。指定されていない場合、システムは購入のための資材依頼を作成します。,
Lead Time,リードタイム,
PAN Details,PANの詳細,
Create Customer,顧客を作成する,
Invoicing,請求,
Enable Auto Invoicing,自動請求を有効にする,
Send Membership Acknowledgement,メンバーシップの確認を送信する,
Send Invoice with Email,電子メールで請求書を送信する,
Membership Print Format,メンバーシップの印刷形式,
Invoice Print Format,請求書の印刷形式,
Revoke <Key></Key>,取り消す<Key></Key>,
You can learn more about memberships in the manual. ,メンバーシップについて詳しくは、マニュアルをご覧ください。,
Submitting Salary Slips and creating Journal Entry...,給与明細の提出と仕訳の作成...,
Calculate Payroll Working Days Based On,に基づいて給与計算日数を計算する,
Consider Unmarked Attendance As,マークされていない出席を,
Fraction of Daily Salary for Half Day,半日の日給の割合,
Component Type,コンポーネントタイプ,
Provident Fund,準備基金,
Additional Provident Fund,追加のプロビデントファンド,
Provident Fund Loan,プロビデントファンドローン,
Professional Tax,専門家税,
Is Income Tax Component,所得税の要素ですか,
Component properties and references ,コンポーネントのプロパティと参照,
Additional Salary ,追加給与,
Condtion and formula,条件と式,
Unmarked days,マークされていない日,
Absent Days,不在日,
Conditions and Formula variable and example,条件と式の変数と例,
Feedback By,フィードバック,
MTNG-.YYYY.-.MM.-.DD.-,MTNG-.YYYY .-。MM .-。DD.-,
Manufacturing Section,製造部門,
Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation,売上請求書と納品書の作成に必要な受注,
Delivery Note Required for Sales Invoice Creation,売上請求書の作成に必要な納品書,
"By default, the Customer Name is set as per the Full Name entered. If you want Customers to be named by a ",デフォルトでは、顧客名は入力されたフルネームに従って設定されます。顧客に名前を付けたい場合,
Configure the default Price List when creating a new Sales transaction. Item prices will be fetched from this Price List.,新しい販売トランザクションを作成するときに、デフォルトの価格表を構成します。アイテムの価格は、この価格表から取得されます。,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Sales Invoice or Delivery Note without creating a Sales Order first. This configuration can be overridden for a particular Customer by enabling the 'Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order' checkbox in the Customer master.",このオプションが「はい」に設定されている場合、ERPNextは、最初に販売注文を作成せずに販売請求書または納品書を作成することを防ぎます。この構成は、顧客マスターで[販売注文なしで販売請求書の作成を許可する]チェックボックスを有効にすることで、特定の顧客に対して上書きできます。,
"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Sales Invoice without creating a Delivery Note first. This configuration can be overridden for a particular Customer by enabling the 'Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note' checkbox in the Customer master.",このオプションが「はい」に設定されている場合、ERPNextは、最初に納品書を作成せずに売上請求書を作成することを防ぎます。この構成は、顧客マスターで[納品書なしで販売請求書の作成を許可する]チェックボックスを有効にすることで、特定の顧客に対して上書きできます。,
Default Warehouse for Sales Return,セールスリターンのデフォルトの倉庫,
Default In Transit Warehouse,輸送倉庫のデフォルト,
Enable Perpetual Inventory For Non Stock Items,非在庫品目の永久在庫を有効にする,
HRA Settings,HRA設定,
Basic Component,基本コンポーネント,
HRA Component,HRAコンポーネント,
Arrear Component,後部コンポーネント,
Please enter the company name to confirm,確認のために会社名を入力してください,
Quotation Lost Reason Detail,見積もり紛失理由詳細,
Enable Variants,バリアントを有効にする,
Save Quotations as Draft,見積もりをドラフトとして保存,
MAT-DN-RET-.YYYY.-,MAT-DN-RET-.YYYY.-,
Please Select a Customer,顧客を選択してください,
Against Delivery Note Item,納品書に対して,
Is Non GST ,非GSTですか,
Image Description,画像の説明,
Transfer Status,転送ステータス,
MAT-PR-RET-.YYYY.-,MAT-PR-RET-.YYYY.-,
Track this Purchase Receipt against any Project,プロジェクトに対してこの購入領収書を追跡する,
Please Select a Supplier,サプライヤーを選択してください,
Add to Transit,トランジットに追加,
Set Basic Rate Manually,基本レートを手動で設定する,
"By default, the Item Name is set as per the Item Code entered. If you want Items to be named by a ",デフォルトでは、アイテム名は入力されたアイテムコードに従って設定されます。アイテムに名前を付ける場合,
Set a Default Warehouse for Inventory Transactions. This will be fetched into the Default Warehouse in the Item master.,在庫トランザクションのデフォルトの倉庫を設定します。これは、アイテムマスターのデフォルトウェアハウスにフェッチされます。,
"This will allow stock items to be displayed in negative values. Using this option depends on your use case. With this option unchecked, the system warns before obstructing a transaction that is causing negative stock.",これにより、在庫アイテムを負の値で表示できます。このオプションの使用は、ユースケースによって異なります。このオプションをオフにすると、システムは、マイナスの在庫を引き起こしているトランザクションを妨害する前に警告します。,
Choose between FIFO and Moving Average Valuation Methods. Click ,FIFOと移動平均評価方法のどちらかを選択します。クリック,
to know more about them.,それらについてもっと知るために。,
Show 'Scan Barcode' field above every child table to insert Items with ease.,すべての子テーブルの上に[バーコードのスキャン]フィールドを表示して、アイテムを簡単に挿入します。,
"Serial numbers for stock will be set automatically based on the Items entered based on first in first out in transactions like Purchase/Sales Invoices, Delivery Notes, etc.",在庫のシリアル番号は、購入/販売請求書、納品書などの取引で先入れ先出し法に基づいて入力されたアイテムに基づいて自動的に設定されます。,
"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions",空白の場合、親のWarehouseアカウントまたは会社のデフォルトがトランザクションで考慮されます,
Service Level Agreement Details,サービスレベル契約の詳細,
Service Level Agreement Status,サービスレベル契約のステータス,
On Hold Since,保留中,
Total Hold Time,総ホールド時間,
Response Details,応答の詳細,
Average Response Time,平均応答時間,
User Resolution Time,ユーザー解決時間,
SLA is on hold since {0},SLAは{0}以降保留中です,
Pause SLA On Status,ステータスでSLAを一時停止します,
Pause SLA On,SLAを一時停止します,
Greetings Section,ご挨拶セクション,
Greeting Title,あいさつタイトル,
Greeting Subtitle,あいさつ字幕,
Youtube ID,Youtube ID,
Youtube Statistics,Youtube統計,
Views,ビュー,
Dislikes,嫌い,
Video Settings,ビデオ設定,
Enable YouTube Tracking,YouTubeトラッキングを有効にする,
30 mins,30分,
1 hr,1時間,
6 hrs,6時間,
Patient Progress,患者の進歩,
Targetted,対象,
Score Obtained,得られたスコア,
Sessions,セッション,
Average Score,平均スコア,
Select Assessment Template,評価テンプレートを選択,
out of ,から,
Select Assessment Parameter,評価パラメータを選択します,
Gender: ,性別:,
Contact: ,連絡先:,
Total Therapy Sessions: ,トータルセラピーセッション:,
Monthly Therapy Sessions: ,毎月のセラピーセッション:,
Patient Profile,患者プロファイル,
Point Of Sale,POS,
Email sent successfully.,電子メールを正常に送信。,
Search by invoice id or customer name,請求書IDまたは顧客名で検索,
Invoice Status,請求書のステータス,
Filter by invoice status,請求書のステータスでフィルタリング,
Select item group,アイテムグループを選択,
No items found. Scan barcode again.,項目は見つかりませんでした。バーコードをもう一度スキャンします。,
"Search by customer name, phone, email.",顧客名、電話番号、メールアドレスで検索します。,
Enter discount percentage.,割引率を入力します。,
Discount cannot be greater than 100%,割引は100%を超えることはできません,
Item will be removed since no serial / batch no selected.,シリアル/バッチが選択されていないため、アイテムは削除されます。,
Discount (%),割引(%),
You cannot submit the order without payment.,支払いなしで注文を送信することはできません。,
You cannot submit empty order.,空の注文を送信することはできません。,
To Be Paid,支払われる,
Create POS Opening Entry,POSオープニングエントリを作成する,
Please add Mode of payments and opening balance details.,お支払い方法と期首残高の詳細を追加してください。,
Toggle Recent Orders,最近の注文を切り替える,
Save as Draft,下書きとして保存,
You must add atleast one item to save it as draft.,下書きとして保存するには、少なくとも1つのアイテムを追加する必要があります。,
There was an error saving the document.,ドキュメントの保存中にエラーが発生しました。,
You must select a customer before adding an item.,アイテムを追加する前に、顧客を選択する必要があります。,
Please Select a Company,会社を選択してください,
Active Leads,アクティブリード,
Please Select a Company.,会社を選択してください。,
BOM Operations Time,BOM運用時間,
BOM ID,BOM ID,
BOM Item Code,BOM商品コード,
Time (In Mins),時間(分単位),
Sub-assembly BOM Count,サブアセンブリBOMカウント,
View Type,ビュータイプ,
Total Delivered Amount,総納品額,
Downtime Analysis,ダウンタイム分析,
Machine,機械,
Downtime (In Hours),ダウンタイム(時間単位),
Employee Analytics,従業員分析,
"""From date"" can not be greater than or equal to ""To date""",「開始日」は「終了日」以上にすることはできません,
Exponential Smoothing Forecasting,指数平滑化予測,
First Response Time for Issues,問題に対する最初の応答時間,
First Response Time for Opportunity,機会の最初の応答時間,
Depreciatied Amount,減価償却額,
Period Based On,に基づく期間,
Date Based On,日付に基づく,
{0} and {1} are mandatory,{0}と{1}は必須です,
Consider Accounting Dimensions,会計上の側面を検討する,
Income Tax Deductions,所得税控除,
Income Tax Component,所得税コンポーネント,
Income Tax Amount,所得税額,
Reserved Quantity for Production,生産のための予約数量,
Projected Quantity,予測数量,
Total Sales Amount,総売上高,
Job Card Summary,ジョブカードの概要,
Id,Id,
Time Required (In Mins),所要時間(分単位),
From Posting Date,投稿日から,
To Posting Date,投稿日まで,
No records found,レコードが見つかりません,
Customer/Lead Name,顧客/リード名,
Unmarked Days,マークされていない日,
Jan,1月,
Feb,2月,
Mar,3月,
Apr,4月,
Aug,8月,
Sep,9月,
Oct,10月,
Nov,11月,
Dec,12月,
Summarized View,要約ビュー,
Production Planning Report,生産計画レポート,
Order Qty,注文数量,
Raw Material Code,原材料コード,
Raw Material Name,原材料名,
Allotted Qty,割り当てられた数量,
Expected Arrival Date,到着予定日,
Arrival Quantity,到着数量,
Raw Material Warehouse,原材料倉庫,
Order By,注文者,
Include Sub-assembly Raw Materials,サブアセンブリ原材料を含める,
Professional Tax Deductions,専門家の税控除,
Program wise Fee Collection,プログラムごとの料金徴収,
Fees Collected,徴収された料金,
Project Summary,プロジェクトの概要,
Total Tasks,総タスク,
Tasks Completed,完了したタスク,
Tasks Overdue,延滞タスク,
Completion,完了,
Provident Fund Deductions,プロビデントファンド控除,
Purchase Order Analysis,注文書分析,
From and To Dates are required.,開始日と終了日が必要です。,
To Date cannot be before From Date.,終了日を開始日より前にすることはできません。,
Qty to Bill,請求する数量,
Group by Purchase Order,注文書によるグループ化,
Purchase Value,購入価値,
Total Received Amount,総受領額,
Quality Inspection Summary,品質検査の概要,
Quoted Amount,見積額,
Lead Time (Days),リードタイム(日),
Include Expired,期限切れを含める,
Recruitment Analytics,採用分析,
Applicant name,申請者名,
Job Offer status,求人のステータス,
On Date,日付,
Requested Items to Order and Receive,注文して受け取るように要求されたアイテム,
Salary Payments Based On Payment Mode,支払いモードに基づく給与支払い,
Salary Payments via ECS,ECSによる給与支払い,
Account No,アカウントなし,
IFSC,IFSC,
MICR,MICR,
Sales Order Analysis,販売注文分析,
Amount Delivered,配信量,
Delay (in Days),遅延(日数),
Group by Sales Order,受注によるグループ化,
Sales Value,販売価値,
Stock Qty vs Serial No Count,在庫数とシリアル数なし,
Serial No Count,シリアルカウントなし,
Work Order Summary,作業指示の概要,
Produce Qty,生産数量,
Lead Time (in mins),リードタイム(分単位),
Charts Based On,に基づくチャート,
YouTube Interactions,YouTubeインタラクション,
Published Date,公開日,
Barnch,ブランチ,
Select a Company,会社を選択してください,
Opportunity {0} created,オポチュニティ{0}が作成されました,
Kindly select the company first,最初に会社を選択してください,
Please enter From Date and To Date to generate JSON,JSONを生成するには、開始日と終了日を入力してください,
PF Account,PFアカウント,
PF Amount,PF量,
Additional PF,追加のPF,
PF Loan,PFローン,
Download DATEV File,DATEVファイルをダウンロードする,
Numero has not set in the XML file,NumeroがXMLファイルに設定されていません,
Inward Supplies(liable to reverse charge),内向き補給品(逆チャージしやすい),
This is based on the course schedules of this Instructor,これは、このインストラクターのコーススケジュールに基づいています,
Course and Assessment,コースと評価,
Course {0} has been added to all the selected programs successfully.,選択したすべてのプログラムにコース{0}が正常に追加されました。,
Programs updated,プログラムが更新されました,
Program and Course,プログラムとコース,
{0} or {1} is mandatory,{0}または{1}は必須です,
Mandatory Fields,必須フィールド,
Student {0}: {1} does not belong to Student Group {2},学生{0}:{1}は学生グループ{2}に属していません,
Student Attendance record {0} already exists against the Student {1},学生出席レコード{0}は学生{1}に対してすでに存在します,
Duplicate Entry,重複エントリ,
Course and Fee,コースと料金,
Not eligible for the admission in this program as per Date Of Birth,生年月日により、このプログラムへの入場資格はありません,
Topic {0} has been added to all the selected courses successfully.,トピック{0}は、選択したすべてのコースに正常に追加されました。,
Courses updated,更新されたコース,
{0} {1} has been added to all the selected topics successfully.,{0} {1}が選択したすべてのトピックに正常に追加されました。,
Topics updated,トピックが更新されました,
Academic Term and Program,学期とプログラム,
Last Stock Transaction for item {0} was on {1}.,アイテム{0}の最後の在庫トランザクションは{1}にありました。,
Stock Transactions for Item {0} cannot be posted before this time.,アイテム{0}の在庫トランザクションは、この時間より前に転記することはできません。,
Please remove this item and try to submit again or update the posting time.,このアイテムを削除して、もう一度送信するか、投稿時間を更新してください。,
Failed to Authenticate the API key.,APIキーの認証に失敗しました。,
Invalid Credentials,無効な資格情報,
URL can only be a string,URLは文字列のみにすることができます,
"Here is your webhook secret, this will be shown to you only once.",これがあなたのウェブフックの秘密です、これは一度だけあなたに示されます。,
The payment for this membership is not paid. To generate invoice fill the payment details,このメンバーシップの支払いは支払われません。請求書を生成するには、支払いの詳細を入力します,
An invoice is already linked to this document,請求書はすでにこのドキュメントにリンクされています,
No customer linked to member {},メンバーにリンクされている顧客はありません{},
You need to set <b>Debit Account</b> in Membership Settings,メンバーシップ設定で<b>デビットアカウント</b>を設定する必要があります,
You need to set <b>Default Company</b> for invoicing in Membership Settings,メンバーシップ設定で請求する<b>デフォルトの会社</b>を設定する必要があります,
You need to enable <b>Send Acknowledge Email</b> in Membership Settings,メンバーシップ設定で[<b>確認メールの送信</b>]を有効にする必要があります,
Error creating membership entry for {0},{0}のメンバーシップエントリの作成中にエラーが発生しました,
A customer is already linked to this Member,顧客はすでにこのメンバーにリンクされています,
End Date must not be lesser than Start Date,終了日は開始日より前でなければなりません,
Employee {0} already has Active Shift {1}: {2},従業員{0}にはすでにアクティブシフト{1}があります:{2},
from {0},{0}から,
to {0},{0}へ,
Please select Employee first.,最初に従業員を選択してください。,
Please set {0} for the Employee or for Department: {1},従業員または部門に{0}を設定してください:{1},
To Date should be greater than From Date,ToDateはFromDateより大きくする必要があります,
Employee Onboarding: {0} is already for Job Applicant: {1},従業員のオンボーディング:{0}はすでに求職者用です:{1},
Job Offer: {0} is already for Job Applicant: {1},求人:{0}はすでに求職者向けです:{1},
Only Shift Request with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted,ステータスが「承認済み」および「拒否済み」のシフトリクエストのみを送信できます,
Shift Assignment: {0} created for Employee: {1},シフト割り当て:従業員用に作成された{0}:{1},
You can not request for your Default Shift: {0},デフォルトのシフトをリクエストすることはできません:{0},
Only Approvers can Approve this Request.,このリクエストを承認できるのは承認者のみです。,
Asset Value Analytics,資産価値分析,
Category-wise Asset Value,カテゴリ別の資産価値,
Total Assets,総資産,
New Assets (This Year),新しい資産(今年),
Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date.,行#{}:減価償却転記日は使用可能日と同じであってはなりません。,
Incorrect Date,日付が正しくありません,
Invalid Gross Purchase Amount,無効な総購入額,
There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset.,資産に対してアクティブなメンテナンスまたは修理があります。アセットをキャンセルする前に、それらすべてを完了する必要があります。,
% Complete,%完了,
Back to Course,コースに戻る,
Finish Topic,トピックを終了する,
Mins,分,
by,沿って,
Back to,戻る,
Enrolling...,登録中...,
You have successfully enrolled for the program ,プログラムへの登録に成功しました,
Enrolled,登録済み,
Watch Intro,イントロを見る,
We're here to help!,私たちは助けるためにここにいます!,
Frequently Read Articles,頻繁に記事を読む,
Please set a default company address,デフォルトの会社の住所を設定してください,
{0} is not a valid state! Check for typos or enter the ISO code for your state.,{0}は有効な状態ではありません!タイプミスを確認するか、州のISOコードを入力してください。,
Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name,勘定科目表の解析中にエラーが発生しました:2つの勘定科目が同じ名前でないことを確認してください,
Plaid invalid request error,チェック柄の無効なリクエストエラー,
Please check your Plaid client ID and secret values,チェック柄のクライアントIDとシークレット値を確認してください,
Bank transaction creation error,銀行取引作成エラー,
Unit of Measurement,測定の単位,
Row #{}: Selling rate for item {} is lower than its {}. Selling rate should be atleast {},行#{}:アイテム{}の販売率はその{}よりも低くなっています。販売率は少なくとも{}でなければなりません,
Fiscal Year {0} Does Not Exist,会計年度{0}は存在しません,
Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3},行番号{0}:返品されたアイテム{1}は{2} {3}に存在しません,
Valuation type charges can not be marked as Inclusive,評価タイプの料金を包括的としてマークすることはできません,
You do not have permissions to {} items in a {}.,{}内の{}アイテムに対する権限がありません。,
Insufficient Permissions,不十分な権限,
You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow.,{}ワークフローで設定された条件に従って更新することは許可されていません。,
Expense Account Missing,経費勘定がありません,
{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}.,{0}は、アイテム{2}の属性{1}の有効な値ではありません。,
Invalid Value,無効な値,
The value {0} is already assigned to an existing Item {1}.,値{0}は、既存のアイテム{1}にすでに割り当てられています。,
"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings.",この属性値の編集を続行するには、アイテムバリアント設定で{0}を有効にします。,
Edit Not Allowed,編集は許可されていません,
Row #{0}: Item {1} is already fully received in Purchase Order {2},行#{0}:アイテム{1}は注文書{2}ですでに完全に受信されています,
You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0},クローズされた会計期間内の会計エントリを作成またはキャンセルすることはできません{0},
POS Invoice should have {} field checked.,POS請求書では{}フィールドをチェックする必要があります。,
Invalid Item,無効なアイテム,
Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return.,行#{}:返品請求書にプラスの数量を追加することはできません。返品を完了するには、アイテム{}を削除してください。,
The selected change account {} doesn't belongs to Company {}.,選択した変更アカウント{}は会社{}に属していません。,
Atleast one invoice has to be selected.,少なくとも1つの請求書を選択する必要があります。,
Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method.,お支払い方法は必須です。少なくとも1つの支払い方法を追加してください。,
Please select a default mode of payment,デフォルトのお支払い方法を選択してください,
You can only select one mode of payment as default,デフォルトで選択できる支払い方法は1つだけです,
Missing Account,アカウントがありません,
Customers not selected.,選択されていない顧客。,
Statement of Accounts,決算書,
Ageing Report Based On ,に基づく老化レポート,
Please enter distributed cost center,分散原価センタを入力してください,
Total percentage allocation for distributed cost center should be equal to 100,分散原価センタの合計割り当て割合は100に等しくなければなりません,
Cannot enable Distributed Cost Center for a Cost Center already allocated in another Distributed Cost Center,別の分散原価センタにすでに割り当てられている原価センタに対して分散原価センタを有効化できません,
Parent Cost Center cannot be added in Distributed Cost Center,親原価センタを分散原価センタに追加することはできません,
A Distributed Cost Center cannot be added in the Distributed Cost Center allocation table.,分散コストセンターは、分散コストセンター割り当てテーブルに追加できません。,
Cost Center with enabled distributed cost center can not be converted to group,分散原価センタが有効になっている原価センタはグループに変換できません,
Cost Center Already Allocated in a Distributed Cost Center cannot be converted to group,分散原価センタにすでに割り当てられている原価センタをグループに変換することはできません,
Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date,試用期間の開始日をサブスクリプションの開始日より後にすることはできません,
Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan,サブスクリプションの終了日は、サブスクリプションプランに従って{0}以降である必要があります,
Subscription End Date is mandatory to follow calendar months,サブスクリプションの終了日は、暦月に従うために必須です,
Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {},行#{}:POS請求書{}は顧客{}に反対していません,
Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet,行#{}:POS請求書{}はまだ送信されていません,
Row #{}: POS Invoice {} has been {},行#{}:POS請求書{}は{},
No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0},会社{0}を表す会社間トランザクションのサプライヤーが見つかりません,
No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0},会社{0}を表す会社間トランザクションの顧客が見つかりません,
Invalid Period,無効な期間,
Selected POS Opening Entry should be open.,選択したPOSオープニングエントリが開いている必要があります。,
Invalid Opening Entry,無効なオープニングエントリ,
Please set a Company,会社を設定してください,
"Sorry, this coupon code's validity has not started",申し訳ありませんが、このクーポンコードの有効性は開始されていません,
"Sorry, this coupon code's validity has expired",申し訳ありませんが、このクーポンコードの有効期限が切れています,
"Sorry, this coupon code is no longer valid",申し訳ありませんが、このクーポンコードは無効になりました,
For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory,'Apply Rule On Other'条件の場合、フィールド{0}は必須です,
{1} Not in Stock,{1}在庫がありません,
Only {0} in Stock for item {1},アイテム{1}の在庫は{0}のみ,
Please enter a coupon code,クーポンコードを入力してください,
Please enter a valid coupon code,有効なクーポンコードを入力してください,
Invalid Child Procedure,無効な子手順,
Import Italian Supplier Invoice.,イタリアのサプライヤー請求書をインポートします。,
"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}.",アイテム{0}の評価率は、{1} {2}のアカウンティングエントリを実行するために必要です。,
Here are the options to proceed:,続行するためのオプションは次のとおりです。,
"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table.",このエントリでアイテムがゼロ評価レートアイテムとして取引されている場合は、{0}アイテムテーブルで[ゼロ評価レートを許可]を有効にしてください。,
"If not, you can Cancel / Submit this entry ",そうでない場合は、このエントリをキャンセル/送信できます,
performing either one below:,以下のいずれかを実行します。,
Create an incoming stock transaction for the Item.,アイテムの入荷在庫トランザクションを作成します。,
Mention Valuation Rate in the Item master.,アイテムマスターで評価率に言及します。,
Valuation Rate Missing,評価率がありません,
Serial Nos Required,必要なシリアル番号,
Quantity Mismatch,数量の不一致,
"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List.",続行するには、アイテムを補充し、ピックリストを更新してください。中止するには、ピックリストをキャンセルしてください。,
Out of Stock,在庫切れ,
{0} units of Item {1} is not available.,アイテム{1}の{0}ユニットは使用できません。,
Item for row {0} does not match Material Request,行{0}のアイテムがマテリアルリクエストと一致しません,
Warehouse for row {0} does not match Material Request,行{0}の倉庫がマテリアルリクエストと一致しません,
Accounting Entry for Service,サービスの会計仕訳,
All items have already been Invoiced/Returned,すべてのアイテムはすでに請求/返品されています,
All these items have already been Invoiced/Returned,これらのアイテムはすべてすでに請求/返品されています,
Stock Reconciliations,株式調整,
Merge not allowed,マージは許可されていません,
The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template.,次の削除された属性はバリアントに存在しますが、テンプレートには存在しません。バリアントを削除するか、属性をテンプレートに保持することができます。,
Variant Items,バリアントアイテム,
Variant Attribute Error,バリアント属性エラー,
The serial no {0} does not belong to item {1},シリアル番号{0}はアイテム{1}に属していません,
There is no batch found against the {0}: {1},{0}に対してバッチが見つかりません:{1},
Completed Operation,完了した操作,
Work Order Analysis,作業指示分析,
Quality Inspection Analysis,品質検査分析,
Pending Work Order,保留中の作業指示,
Last Month Downtime Analysis,先月のダウンタイム分析,
Work Order Qty Analysis,作業指示数量分析,
Job Card Analysis,ジョブカード分析,
Monthly Total Work Orders,毎月の総作業指示,
Monthly Completed Work Orders,毎月完了した作業指示,
Ongoing Job Cards,進行中のジョブカード,
Monthly Quality Inspections,毎月の品質検査,
(Forecast),(予報),
Total Demand (Past Data),総需要(過去のデータ),
Total Forecast (Past Data),総予測(過去のデータ),
Total Forecast (Future Data),総予測(将来のデータ),
Based On Document,ドキュメントに基づく,
Based On Data ( in years ),データに基づく(年単位),
Smoothing Constant,平滑化定数,
Please fill the Sales Orders table,受注表に記入してください,
Sales Orders Required,必要な販売注文,
Please fill the Material Requests table,マテリアルリクエストの表に記入してください,
Material Requests Required,必要な重要な要求,
Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it.,製造するアイテムは、それに関連する原材料を引き出すために必要です。,
Items Required,必要なアイテム,
Operation {0} does not belong to the work order {1},操作{0}は作業指示書{1}に属していません,
Print UOM after Quantity,数量の後に単位を印刷する,
Set default {0} account for perpetual inventory for non stock items,非在庫アイテムの永続的な在庫のデフォルトの{0}アカウントを設定します,
Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save,行#{0}:子アイテムは商品バンドルであってはなりません。アイテム{1}を削除して保存してください,
Credit limit reached for customer {0},顧客{0}の与信限度額に達しました,
Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):,次の必須フィールドがないため、顧客を自動作成できませんでした。,
Please create Customer from Lead {0}.,リード{0}から顧客を作成してください。,
Mandatory Missing,必須の欠落,
Please set Payroll based on in Payroll settings,給与設定に基づいて給与を設定してください,
Additional Salary: {0} already exist for Salary Component: {1} for period {2} and {3},追加の給与:{0}は給与コンポーネントにすでに存在します:期間{2}および{3}の{1},
From Date can not be greater than To Date.,開始日は終了日より大きくすることはできません。,
Payroll date can not be less than employee's joining date.,給与計算日は、従業員の入社日より前にすることはできません。,
From date can not be less than employee's joining date.,開始日は、従業員の入社日より前にすることはできません。,
To date can not be greater than employee's relieving date.,現在までは、従業員の救済日を超えることはできません。,
Payroll date can not be greater than employee's relieving date.,給与計算日は、従業員の救済日より長くすることはできません。,
Row #{0}: Please enter the result value for {1},行#{0}:{1}の結果値を入力してください,
Mandatory Results,必須の結果,
Sales Invoice or Patient Encounter is required to create Lab Tests,ラボテストを作成するには、売上請求書または患者との出会いが必要です,
Insufficient Data,不十分なデータ,
Lab Test(s) {0} created successfully,ラボテスト{0}が正常に作成されました,
Test :,テスト:,
Sample Collection {0} has been created,サンプルコレクション{0}が作成されました,
Normal Range: ,正常範囲:,
Row #{0}: Check Out datetime cannot be less than Check In datetime,行#{0}:チェックアウト日時はチェックイン日時より小さくすることはできません,
"Missing required details, did not create Inpatient Record",必要な詳細が欠落している、入院患者レコードを作成しなかった,
Unbilled Invoices,未請求の請求書,
Standard Selling Rate should be greater than zero.,標準販売率はゼロより大きくする必要があります。,
Conversion Factor is mandatory,換算係数は必須です,
Row #{0}: Conversion Factor is mandatory,行#{0}:変換係数は必須です,
Sample Quantity cannot be negative or 0,サンプル量を負または0にすることはできません,
Invalid Quantity,数量が無効です,
"Please set defaults for Customer Group, Territory and Selling Price List in Selling Settings",販売設定で顧客グループ、地域、販売価格リストのデフォルトを設定してください,
{0} on {1},{1}の{0},
{0} with {1},{0}と{1},
Appointment Confirmation Message Not Sent,予定確認メッセージが送信されません,
"SMS not sent, please check SMS Settings",SMSが送信されません。SMS設定を確認してください,
Healthcare Service Unit Type cannot have both {0} and {1},ヘルスケアサービスユニットタイプは、{0}と{1}の両方を持つことはできません,
Healthcare Service Unit Type must allow atleast one among {0} and {1},ヘルスケアサービスユニットタイプは、{0}と{1}のうち少なくとも1つを許可する必要があります,
Set Response Time and Resolution Time for Priority {0} in row {1}.,行{1}の優先度{0}の応答時間と解決時間を設定します。,
Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time.,行{1}の{0}優先度の応答時間は解決時間より長くすることはできません。,
{0} is not enabled in {1},{0}は{1}で有効になっていません,
Group by Material Request,マテリアルリクエストによるグループ化,
"Row {0}: For Supplier {0}, Email Address is Required to Send Email",行{0}:サプライヤー{0}の場合、Eメールを送信するにはEメールアドレスが必要です,
Email Sent to Supplier {0},サプライヤーに送信された電子メール{0},
"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings.",ポータルからの見積依頼へのアクセスが無効になっています。アクセスを許可するには、ポータル設定で有効にします。,